Читаем Мать ученья полностью

— Фортов на четвертом курсе, — строго сказала мать. — Он готовится к выпуску и должен сосредоточиться на учебе.

— То есть он отказался, — перевел Зориан.

— И к тому же… — она проигнорировала его слова. — Ты же знаешь, каким он иногда бывает безответственным. Не думаю, что ему можно доверить маленькую девочку.

— И кто в этом виноват? — тихо проворчал Зориан, брякнув ложкой и отодвинув пустую тарелку. Ей не приходило в голову, что Фортов вырос безответственным, потому что родители с готовностью перекладывали его обязанности на Зориана? Почему именно он всегда должен возиться с мелкой чертовкой? Но в этот раз они его не запрягут. Если Фортову некогда присматривать за Кириэлле, то ему — тем более!

К тому же — малолетняя сплетница, не раздумывая, выложит матери все, что увидит. Свобода действий без родительского надзора — лучшее, что есть в его школьной жизни, и черта с два он откажется от нее. Замысел матери шпионить за ним глазами сестры, а потом донимать нравоучениями слишком очевиден.

— Думаю, я подхожу не лучше, — продолжил Зориан уже громче. — Ты только что сказала, что я позорю семью. Мы ведь не хотим, чтобы маленькая Кири набралась моих дурных привычек?

— Я вовсе не…

— Нет! — выкрикнул Зориан.

— Будь по-твоему, — уступила она. — Но я и правда не…

— О чем это вы разговариваете? — спросила из-за его спины Кириэлле.

— Обсуждали поведение одной мелкой заразы, — нашелся Зориан.

— А вот и неправда!

Зориан возвел очи к потолку и поднялся со стула, намереваясь пройти в туалет — но рассерженная сестра преграждала путь. В дверь постучали.

— Я открою, — быстро сказал Зориан. Все равно мать послала бы кого-то из них, а Кириэлле не в том настроении — иногда она бывает невыносимо упряма. Так что именно Зориан встретил женщину в очках, в дорогом темно-зеленом костюме, с толстой книгой на сгибе локтя. Женщина оценивающе оглядела его, поправила очки:

— Зориан Казински?

— Э, да? — ответил он, не зная, как ему реагировать.

— Я — Ильза Зилети, из Королевской Академии Магических Искусств Сиории. Я здесь, чтобы обсудить итоги вашей сертификации.

Кровь отхлынула от лица Зориана. Они прислали обученного мага? Что же такого он натворил? Мать спустит с него шкуру.

— Все в порядке, мистер Казински, — маг весело улыбнулась. — В Академии принято консультировать третьекурсников по ряду вопросов. Признаться, я должна была посетить вас раньше, но год выдался довольно хлопотный. Мои извинения.

Несколько секунд Зориан просто смотрел на нее.

— Можно войти?

— А? Ох! — откликнулся Зориан. — Извините, мисс Зилети. Пожалуйста, проходите.

— Благодарю, — она шагнула в дом.

После взаимных представлений с матерью и сестрой, Ильза спросила, где можно поговорить с учеником наедине. Мать сразу вспомнила, что собиралась на рынок, и забрала Кириэлле с собой; маг разложила бумаги на кухонном столе.

— Итак, Зориан, — начала она. — Ты уже знаешь, что прошел сертификацию.

— Да, я получил уведомление. В Сирине нет магической башни, так что я собирался получить жетон по возвращению в Сиорию.

Ильза протянула ему запечатанный свиток. Зориан оглядел его и попытался сломать печать. Сургуч не поддался, оказавшись на удивление прочным. Неестественно прочным. Он нахмурился. Она не дала бы ему свиток, который нельзя прочитать. Своего рода проверка? Он не был кем-то особенным, так что это должно быть что-то простое. Что-то, что может каждый сертифицированный маг…

Ох. Он сдержался и не закатил глаза — ответ лежал на поверхности. Зориан направил поток маны в печать, и она послушно раскололась надвое, позволяя развернуть свиток. Внутри была написанная каллиграфическим почерком грамота, свидетельствующая, что он является магом первого круга. Он глянул на Ильзу, и та одобрительно кивнула, подтверждая, что он прошел проверку.

— Ты можешь получить жетон и после выпуска, — сказала она. — Он довольно дорогой и не требуется, если не занимаешься частной практикой. Во всех остальных случаях просто ссылайся на академию, и мы подтвердим твой статус.

Зориан пожал плечами. Он собирался практиковать, но не ранее выпуска, а это еще через два года. С этим понятно, продолжайте.

— Очень хорошо. Согласно записям, на первых курсах ты проживал в общежитии. Полагаю, ты собираешься жить там и дальше?

Зориан кивнул; маг извлекла из кармана и вручила ему довольно странный ключ. Зориан немного понимал в замках и даже, имея достаточно времени, мог бы вскрыть несложный, но этот ключ озадачил его — прямой, без зубчиков, непонятно, как такой ключ будет взаимодействовать с механизмом замка. По наитию он направил ток маны в ключ — на поверхности металла тут же проявились светящиеся золотом линии. Он вопросительно посмотрел на Ильзу.

— Общежития для третьекурсников отличаются от того, к чему ты привык. Как ты наверняка знаешь, магам первого круга разрешено изучение заклинаний до первого уровня. Серьезные материалы требуют большей безопасности — вы будете жить в другом корпусе. Замок на двери закодирован на твой спектр маны — чтобы открыть его, нужно вставить ключ и направить энергию, как ты только что сделал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы