Читаем Мать. Вопросы и ответы 1954 г. полностью

В «Началах Йоги» было написано о разнице между доверием, верой и верованиями.


А, речь шла об этих трёх понятиях… А разве там не говорилось о самоотдаче, отдавании и самопосвящении? Но я об этом где-то читала…


Мать, Парул говорит, что она задавала этот вопрос. (Другой ученик) Когда мы читали «Молитвы и медитации».


«Молитвы и медитации»?


Да, Милая Мать.


И что я вам тогда сказала? Интересно будет услышать! (Смех) Что я вам тогда сказала?


(Продолжительное молчание)


(Павитра) Можно добавить к этому ещё и «преподнесение».


На мой взгляд, все эти слова близки по смыслу. Речь, скорее, об оттенках смысла. В предложении вы можете спокойно заменить одно слово другим. Это будет зависеть от звучания предложения в целом, от того, какое слово лучше подойдёт. Это вопрос стиля. При желании различия найти можно, но всё зависит исключительно от того, какой смысл человек хочет вложить в слова.

Я уже как-то говорила, что слово «soumission»[25] не очень удачно. Во французском слово «soumission» используется для перевода английского слова «surrender» – самоотдача, потому что другого слова нет. Слово «soumission» несёт оттенок согласия почти что против воли – здесь отсутствует полная приверженность, всестороннее сотрудничество. И в этом заключается разница, так как в слове «surrender» (самоотдача) присутствует смысл полной приверженности. Нам приходится употреблять слово «soumission», но оно не очень удачно.


(Молчание)


Если вы так уж дотошны, так сказать, то можно провести различие между отдаванием себя, самопосвящением и преподнесением[26]. Эти три слова… могут обозначать три разные стадии. Но это только если вы действительно хотите осложнить дело. Потому что на письме, как я уже сказала, эти слова взаимозаменяемы, в зависимости от ритма предложения – смысл при этом не меняется. Но если вы хотите провести между ними различия, вам сразу же придётся прибегнуть к прилагательным… Возьмите эти слова сами по себе: отдавание, преподнесение, посвящение… Если вы хотите показать различия, вы говорите «полное посвящение», «частичное отдавание», верно? Вы обязаны употреблять прилагательные. Но эти слова несут один и тот же смысл.

Кто задал этот вопрос? Ты? В зависимости от того, какое предложение ты будешь писать, ты употребишь то или иное слово. Однако нужно знать, что слово «soumission» несёт не совсем тот оттенок. Между словами «soumisssion» и «surrender» разница примерно такая же, может, чуть меньшая, как между словами «послушание» и «сотрудничество». В одном случае – полная приверженность, в другом – несколько сдержанное согласие. Человек отдаёт себе отчёт в том, что иначе нельзя, но при этом не сотрудничает до конца, не привержен этому целиком.

Другие вопросы есть?


Милая Мать, в прошлый раз ты сказала, что камни обладают определённой восприимчивостью?


Да.


Какого рода восприимчивостью?


Можно, наверное, даже сказать, что они обладают своего рода чувствительностью. Например, если у вас есть драгоценный камень – очевидно, что драгоценные камни имеют более совершенное строение по сравнению с обычными камнями, а по мере возрастания совершенства растёт и сознание, – так вот, если взять драгоценный камень, можно зарядить его сознанием и силой. Вы можете вложить в него, сосредоточить в нём силу. Следовательно, у такого камня есть восприимчивость. В противном случае, он не воспринял бы силу и не смог бы её сохранить. Камень можно зарядить. Точно так же, как батарейку заряжают электричеством, вы можете зарядить камень силой, вложить в него сознательную силу – он сохранит её и передаст другому человеку. Значит, он обладает восприимчивостью, иначе он не смог бы этого сделать.

Цветы обладают исключительной восприимчивостью. Все цветы, которым я даю названия, воспринимают и передают именно ту силу, которую я в них вкладываю. Люди не всегда её чувствуют, потому что в большинстве случаев они менее восприимчивы, чем цветы, и они растрачивают эту силу из-за собственной несознательности и недостатка восприимчивости. Но сила вложена, и цветы великолепно её воспринимают.

Мне было известно об этом ещё с давних пор… лет пятьдесят назад. Был один оккультист, который впоследствии обучал меня оккультизму на протяжении двух лет. Его жена обладала поразительным даром ясновидения и совершенно необычайной способностью передавать силу. Они жили в Тлемсене[27], а я в Париже. Мы переписывались, но лично я с ними до этого ни разу не встречалась. И вот однажды эта женщина прислала мне в письме лепестки граната, цветов граната, «Божественной Любви» (в то время я ещё не определила духовное имя этого цветка). Она прислала в конверте лепестки граната, пояснив, что они несут её силу и защиту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней
Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней

История Валаамского монастыря неотделима от истории Руси-России. Как и наша Родина, монастырь не раз восставал из пепла и руин, возрождался духовно. Апостол Андрей Первозванный предсказал великое будущее Валааму, которое наступило с основанием и расцветом монашеской обители. Без сомнения, Валаам является неиссякаемым источником русской духовности и столпом Православия. Тысячи паломников ежегодно посещают этот удивительный уголок Русского Севера, заново возрожденный на исходе XX столетия. Автор книги известный писатель Н. М. Коняев рассказывает об истории Валаамской обители, о выдающихся подвижниках благочестия – настоятеле Валаамского монастыря игумене Дамаскине, святителе Игнатии (Брянчанинове), о Сергие и Германе Валаамских, основателях обители.

Николай Михайлович Коняев

Религия, религиозная литература