Читаем Материалы к альтернативной биографии полностью

   - Доктора берите себе. Он понадобится Кларе. Жить будет в моих покоях, и денег я ему оставил лет на двадцать. Слугам не привыкать. Я всегда так делаю. Пусть со счетами разбираются, приводят логово в порядок; найду другое место - вызову их.



   - Нам напишешь?



   - Обязательно. И в гости приглашу.



   - ... Ты закончил драму?



   - Нет. Ещё рано... Ну,... прощай.



   - И если?...



   - Но! - Но если не удастся эта твоя (передёрнулся)... нормальная жизнь, и всё, что в ней обычно любят, вытечет сквозь пальцы, вспомни,... что ты в ней чужая! И храни его. Он непременно должен выйти в свет,... когда мы уйдём...



   Скоро волны унесли его, и он исчез в тёмной дали.



   Но от берега до берега раздавалась залихватская песня:








О смертной тени вспоминать





Все могут трепеща лишь,





А я сумел из гроба встать.





Меня не застращаешь.





Хоть мне никто не обещал,





Что где-то и для монстров





Гостеприимный есть причал





И свой блаженный остров,





Хоть миром явно правит зло,





Кругом разврат и хаос,





Не лень мне браться за весло,





Не страшно ставить парус.





Нет, я не буду одинок





Средь тех, кто любит бури,





Кто мчится в драку со всех ног





И бьётся со всей дури.






А если мир настанет вдруг,





Что ж, не беда и это.





Найду друзей среди зверюг:





Зверюги - не эстеты.






































































































Текст третий








Многоодарённый





Мемуары





Перевод с английского












глава первая





ВЕЛИКИЙ





Как же я начну, если заткнусь?





Шекспир







   Темза со своими величественными волнами катилась по долине, неся многочисленные корабли на своих водах в море, ждавшее и нас. Портовые сцены были душераздирающе трогательны. Всякий, кому знакомы пылкая дружба и скорбь разлуки, без труда вообразит, как не хотели выпускать из рук моего высокочтимого спутника его полоумные однокашники, спесивые пиявки его больного сердца. Я держался поодаль, угадывая их отношение ко мне.



   На борту я трижды тщетно уговаривал славного эмигранта не бередить себе душу и глаза зрелищем таяния вдали британского берега. Наконец его светлость свистнул и таким способом подозвал семерых своих слуг, указал им на меня и сказал: "Джентльмены, отныне вы поступаете на должность его телохранителей" и снова отвернулся к вечереющей стихии.



   - Вот ведь до чего ведь дошло! - мрачно проронил старейшина бригады и сердобольно глянул на меня.






***





   Ночь надвигалась. Автор данных строк уединился в тесной каюте и вернулся памятью на неделю назад, когда, влекомый юношеским восторгом и поклонением искусству, дерзновенно проник в жилище светоча поэзии. Двери его были распахнуты настежь, внутри царили немота зачехленных, как привидения, предметов мебели и сбираемого багажа. Мимо всех к выходу пронёсся некий субъект, белый, как смерть. Больше никто не препятствовал непрошеному гостю, поднимающемуся на второй этаж, пересекающему анфиладу и достигающему отдаленной комнаты, подоконник которой использовал наподобие скамейки статный и унылый человек с виду лет тридцати. В том, как он располагал свои ноги, было что-то непонятно странное, при том, что всякий нормальный человек мог бы принять ту же позу. Я (ибо это я и являюсь автором настоящих записок) тихо постучал по дверной притолоке, и из рук моего незнакомца выскочила незамеченная прежде белка, чтоб молниеносно спрятаться на антресолях шкафа, а сам он медленно повернул ко мне свою правильную, даже изящную голову с вопросительно усталым взором.



   - Боже мой! - воскликнул я вне себя, - Это вы!?



   - Несомненно, - прозвучал приятным приглушённым голосом ответ, - Вы журналист или судебный пристав?



   - Ни то ни другое. Я ваш поклонник.



   - Вы уже завтракали?



   - Ещё нет.



   - Не пугайтесь того, что я сейчас сделаю.



   С этими словами мой кумир достал пистолет и выстрелил в мою сторону. Я непринуждённо вздрогнул от изумления и грома, а за моей спиной тотчас приблизились шаги камердинера.



   - Хью, накормите этого пилигрима, - велел ему милорд.



   - Будет сделано, - поклялся тот, - Извольте снизойти в холл, - молвил мне и - снова своему хозяину с мягкой укоризной, - И для кого по всему боту рынды развешаны?



   - Я поснимал их. Нынче после трёх синих склянок Лициска взялась по ним прыгать, переполошила всю команду до того, что Макнаббс пригрозил мне чёрной меткой.



   - Лично я ничего не слышал.



   - Потому-то я и предпочитаю стрелять. Вас, сударь, иерихонской трубой не добудишься.



   По истечении трёх минут я восседал за столом, ломящимся от бисквитов, молока, лимонада, сливок, фиников и прочих явств. Усердные клевреты даже водрузили меж ними хрустальную вазу с пурпурным, как открытая рана, гладиолусом. Тарелка, поставленная передо мной, была терракотовой и казалась древне-эллинским экспонатом. На её черном поле выделялись тёплые нагие фигуры молодых воинов. Один стоял, грациозно согнув в локте руку, второй, держась за копье, склонялся к нему. Присмотревшись, я различил в пальцах первого горящую спичку, от коей второй прикуривал. Очнувшись от созерцания посуды, я обнаружил его светлость сидящей напротив себя.



   - Угощайтесь, - любезно предложил он и умолк, преодолевая неловкость, я преступил к трапезе. Отсчитав дюжину вафлей, канувших в моём рте, милорд сказал: "Ну, спрашивайте".



   - Кто такая Лициска?



   - Зверюшка. Вы её видели.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже