Читаем Матильда. Тайна Дома Романовых полностью

Вахтер на входе в училище сообщил, что мадемуазели Кшесинские обе в классе у Христиана Петровича, и показал, как пройти.

Что за должность такая, приходится то и дело заниматься балеринами и разными танцульками! Того и гляди, сам любителем балета станешь. Власов вздохнул, оставалась надежда, что нынешний император не будет привечать новых Кшесинских, а эту удастся все же спровадить куда-нибудь.

В репетиционном зале звучала музыка. Веселая. Танцевальная, немного отдающая цыганщиной.

Власов осторожно приоткрыл дверь. В зале были всего две балерины, аккомпаниатор и сам Иогансон. Одна из балерин, в юбке, надетой поверх трико, с бубном в руке, действительно танцевала какой-то цыганский танец. Вторая ей аплодировала в такт.

Послышался приказ учителя:

– Еще раз! Выше ногу!

Аккомпаниатор заиграл снова, и Власов замер – так это было красиво! Балерина не дергала туда-сюда юбки, как это делали цыганки в танце, но била в небольшой бубен в движении носком высоко поднятой ноги. Это все в такт музыке, изящно, эффектно, делая повороты и взмахи руками. Власов понятия не имел, как называются разные позы и движения, но, кажется, начал понимать, почему некоторым так нравится балет. Его просто нужно смотреть не из кулис или отрывочно, а внимательно и слушая музыку.

Иогансон снова потребовал:

– Выше ногу!

«Куда уж выше?» – мысленно возразил ему полковник. Оказалось, есть куда, потому что дальше девушка и вовсе поднялась на пуанты левой ноги, а правую то поднимала совсем вверх, подставляя под носок бубен, то опускала, но не на пол, а лишь до колена, чтобы тут же выпрямить. Полковник категорически не понимал, как при этом можно удерживать равновесие.

Когда танец закончился (балерина при этом не упала и не сбилась), Власов, не удержавшись, зааплодировал. Хотелось крикнуть:

– Браво!

В наступившей тишине зала его хлопки показались особенно громкими.

Балерина, которая закончила танец спиной к нему, повернулась, и Власов увидел Матильду Кшесинскую.

Да, танец с бубном танцевала именно она – не обожженная, не изуродованная, напротив, похорошевшая, раскрасневшаяся от усилий, даже выбившиеся из прически локоны не портили впечатление, а лишь усиливали прелесть блестящих глаз.

Впрочем, радостное выражение тут же потухло, но почти сразу сменилось насмешливым.

– Вам действительно понравилось, господин Власов, или это приказ закончить репетицию и отправляться в ваше ведомство?

И он вдруг поддался:

– Если вы мне позволите остаться и посмотреть, то можно продолжить.

Матильда повернулась к Иогансону:

– Позволим?

Тот только пожал плечами.


Она повторяла и повторяла то отдельные движения, то весь танец раз за разом. Власов уже потерял счет повторам, а конца не предвиделось…

Наконец, Иогансон скомандовал:

– Хорошо, теперь все сначала.

Полковник еще раз увидел танец с бубном, поражаясь изяществу исполнения, задорности и игривости балерины. Она дразнила, хотелось встать и присоединиться, причем казалось, что ничего трудного нет, так легко порхать может каждый. Если бы он не видел, сколько времени отрабатывались малейшие нюансы движения рук, повороты головы, покачивание плечами, ни за что не поверил, что это вообще не родилось прямо сейчас, спонтанно, из-за хорошей музыки.

– Молодец! Уже лучше. Прорепетируй еще дома, завтра поработаем над деталями.

Едва Власов набрал воздуха в легкие, чтобы наорать на безжалостного учителя, как услышал покорное:

– Христиан Петрович, я сегодня плохо работала, пока дыхания не хватает. Но это скоро пройдет.

– Я знаю. Тебя ждут, Маля.

Кажется, только теперь Матильда вспомнила о сидевшем в сторонке Власове. Подошла, устало присела рядом на стул, наклонилась поправить ленту пуанты:

– Зачем я вам теперь?

Он многое хотел сказать, пригрозить, испугать, застращать… Но увидел, как она работает, и ничего этого не смог. Неожиданно для себя вдруг поинтересовался:

– Как вы смогли выжить в том пожаре?

Матильда вскинула голову, глаза сузились:

– Каком пожаре? Откуда вам, господин Власов, известно о пожаре? Не вы ли его и устроили?

Ого! Она не собиралась сдаваться, легкая и воздушная балерина вполне способна разбить нос еще раз!

– Я полковник.

Она пожала плечами, сдув прядку волос со лба:

– Да хоть генерал!

Власов рассмеялся:

– Что это вы такое танцевали? – руки полковника изобразили нечто похожее на удар в бубен.

– Эсмеральду.

Власов поднялся, поправил китель и направился к двери, бросив на ходу:

– Можете танцевать и дальше, но только в дни, когда императорская семья не бывает в театре.

Сзади послышалось:

– Это мы еще посмотрим!

Следом удар бубна и… Матильда начала танец снова. Аккомпаниатор подыграл.

Власов шел по коридору, смеясь и напевая:

– Та-а-ра-а-там! Тара-тара-тара-там, тара-там!.. Тьфу ты, прицепилось! Та-ра…

Да, пожалуй, это выход – ничего не запрещать, но не пускать на сцену в присутствии императора и императрицы. И служебные обязанности будут выполнены, и совесть чиста. Почти чиста…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман