Читаем Матрица жизни на Земле полностью

«По миру ходит осколок этого сокровенного чуда. Он совершает путь вестника на Земле, возвещая великие мировые события. Эта частица Камня, тоже называемая Сокровищем Мира, появляется в руках избранных и служит соединением Братства, сохраняя связь с Главным Камнем.

Сокровище Мира обычно приносится совершенно нежданно неизвестными людьми. Тем же неожиданным путем в должное время Камень исчезает, чтобы опять появиться в сужденный срок в совершенно другой стране.

Различны страны и герои, соединенные с Камнем. Все великие объединители владели им.

Из книги Тристана, названного Лунем: злейшая ошибка отрицать Камень. Поистине, я видел его, длиной с мой пятый палец, серый отблеск, как сухой плод. Даже знаки помню, но не понял их. Положительно, я видел Камень и найду его. Говорят, Камень сам приходит, взять его нельзя. Если так, то я дождусь Камня. Ради него еду в пустыню до конца жизни.

Не тянись, Лунь, к Камню. Он сам придет, если дождешься. Помни, Лунь, – ты решил дождаться.

Как к жару и ко льду привыкнуть надо, так надо привыкнуть и к излучению Камня. Каждый, Камень Носящий, должен тихо пожить с ним. Дурман лучей невидим, но жар тайный сильнее радия».

Из всего сказанного здесь явствует, что этот девятый фрагмент камня Шантамани, управляемый, видимо, Шамбалой через Главный камень Шантамани, ведет как бы самостоятельную жизнь, то появляясь в руках избранных, то загадочно исчезая в «сужденный срок». И, видимо, верны слова, сказанные здесь: «камень сам приходит, взять его нельзя».

Рерих, изучая учение Махатм, наверняка знал это, но… искал, потому что верны два жизненных принципа: «Под лежачий камень вода не течет» и «Кто ищет, тот всегда найдет». Рерих, на мой взгляд, понимал, что тем избранным, кому в руки придет чудесный Камень, будет человек, который ищет его с благородной общемировой целью, а не для установления личной власти или завоевания мирового господства.

Где же мог во времена Рериха находиться этот фрагмент Камня? Можно выделить четыре возможных места, к которым стремился Рерих.

Первое из них – это хребет Каракорум, через который прошла первая большая экспедиция Рериха. Вот что говорится о Каракоруме в учении Махатм (Николай Рерих. Семь Великих Тайн Космоса. М.: ЭКСМО, 2005, с. 739):

«У дыхания степей и у хрустальных звонов гор дух Камня указует путь знамени. Водит чудо – народ – лучей Ориона. У длинных Ютсаков и Каракорум нор. Учителю надо повести коней. Явление ожидается».

Хребет Каракорум – одно из возможных мест нахождения девятого фрагмента камня Шантамани

Я, кстати, прочитав такие слова мудрецов-махатм, не удержался бы и организовал бы экспедицию на Каракорум, ожидая явление… Камня. Так и поступил Рерих.

Второе возможное место – это хребет Тянь-Шань, а именно местечко Шарсюме. Вот что написал об этом месте Рерих в своих дневниках (Н. К. Рерих. Алтай-Гималаи. М.: Сфера, 1999, с. 286):

«Опять пришла толпа калмыков с китайскими солдатами… Шумели, грозились. Значит, ни работать, ни посетить Шарсюме нельзя. Вся цель экспедиции исчезла. Надо только мечтать покинуть китайскую территорию».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература