Читаем Матрица жизни на Земле полностью

«Уехал посол к хану Тимерлану, нелегко лежит Камень в Отакуе… Ночью кто убережет Камень? Пустыня увела людей, и Камень ушел с ними. Удумай, хан, как догнать Камень в горных путях! Не ищите, только время покажет путь!»

Знал ли Николай Рерих историю Чингисхана? Скорее всего, он не просто знал, но и оценивал ее… с точки зрения помощи Шамбалы. И… естественно, хотел, чтобы и в начале двадцатого века на Земле появился общемировой объединительный порыв. А для этого надо было найти Камень.

<p>Где он – камень Шантамани?</p>

Но прежде чем постараться ответить на этот вопрос, давайте посмотрим, что написано о камне Шантамани в учении Махатм (Николай Рерих. Семь Великих Тайн Космоса. М.: ЭКСМО, 2005, с. 737, 743):

«Сердце помнит… в сужденный час сойдет конь одинокий, и на седле его вместо всадника будет сиять Сокровище Мира: Норбу Ринпоче – Чантамани – Чудесный Камень, мира спаситель.

На том месте, где он появился, была основана Шамбала – Твердыня Мира. И по сей день хранится этот Камень здесь же, на башне Ригден-Джампо в особом помещении.

Этот посол дальних миров содержит некое вещество, помогающее хранить вибрации дальних миров. Он является знаменательным серафимом Братства. Этот камень дает лучи, проникающие все океаны и горы на благо людей.

А по миру ходит осколок этого сокровенного чуда… сохраняя магнитную связь с Главным Камнем».

Башня Ридген-Джампо с пирамидой Малого Кайласа, в которой, видимо, хранится Главный камень Шантамани

Позвольте, дорогой читатель, мне немного проанализировать то, о чем здесь написано.

Первым долгом давайте подумаем о «коне». Именно этого «одинокого коня, где вместо всадника сияет Сокровище Мира» изобразил Рерих в двух своих картинах – «Белый камень. Знак Чинтамани» и «Сокровище Мира – Чинтамани». Вполне резонно задаться вопросом: а при чем тут конь? Ответ дает другая тибетская легенда, в которой говорится, что камень Чинтамани на Землю принес летучий конь Лунг-Ла. А выражение «Лунг-Ла» (посмотрите, пожалуйста, главу «Тхикле» этого тома книги) означает Свастику или перекрестье энергий двух Богов – Бога Вселенной и Бога Того Света. Знал ли об этом Рерих – не знаю, но от этих двух его картин веет божественным.

Выражение «и по сей день хранится этот камень здесь же, на башне Ригден-Джампо в особом помещении» понять очень легко. На Тибете башней Ригден-Джампо называют три столба высотой 600–800 метров, на которых стоит пирамидка Малого Кайласа, которая, скорее всего, и является тем «особым помещением, где хранится Камень». Знал ли об этом Рерих? Наверняка знал, поскольку все люди на Тибете говорят, что значимость Малого Кайласа не меньше, чем Большого Кайласа, поскольку в нем хранится Чудо. Но Рерих, видимо, решил не раскрывать местонахождение Главного камня Шантамани и изобразил на картине «Сокровище Мира – Чинтамани» лишь три смеющихся столба.

Во время нашей экспедиции в Город Богов я неоднократно задумывался: а могут ли люди добраться до пирамидки Малого Кайласа и извлечь из нее Главный камень Шантамани? Вывод был однозначный – это невозможно! Во-первых, с точки зрения альпинистской техники, подняться по этим столбам нереально, а подход через вершину Большого Кайласа практически невозможен, поскольку для этого на вершине Большого Кайласа надо организовать базу для навешивания веревок в сторону Малого Кайласа. Во-вторых, огромный каменный лазер, описанный мною в книге «В поисках города богов», направлен точно на пирамидку Малого Кайласа… и кто знает, а может, этот лазер работает и по сей день, допустим – в инфразвуковом режиме? В-третьих, также описанный в третьем томе этой книги «штырь» высотой с трех-четырехэтажный дом своим клювом направлен точно на Малый Кайлас… и кто знает, возможно, он тоже что-то излучает с защитной целью? И, наконец, обнаруженная там же «башенка», торчащая из скал, напоминает перископ Шамбалы… и кто знает, что предпримет Шамбала, защищая Сокровище Мира?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература