Читаем Маттимео полностью

Слэгар ушел назад к краю пропасти. Пока Полухвост наблюдал за ним, он перешел обратно через мост. Затем лис в маске вынул кремень и огниво. Ему не потребовалось много времени, чтобы поджечь сухие, как порох, канаты. Едва они загорелись, лис бросился на мост и с удивительной быстротой и ловкостью перебежал по нему назад. Посмеиваясь про себя, он смотрел, как перегорели канаты. Мост закачался и рухнул, загрохотав деревянным настилом, который ударился о стену ущелья под ними. Слэгар взял у Полухвоста кинжал и перепилил им туго натянутые веревки, на которых повис мост. Ему пришлось отскочить назад, когда вся конструкция с грохотом и треском сползла вниз. Они немного подождали, однако из глубин провала не донеслось ни звука.

Слэгар усмехнулся:

- Видишь, совсем нет дна. Теперь никто не сможет последовать за нами!

<p>36 </p>

В Пещерном Зале заседал всеобщий совет. Выдра Винифред поморщилась, когда сестра Мей наложила травы и припарки на ее глубоко расцарапанную спину.

- О-ох! Полегче, сестра, эта спина у меня единственная. Ух!

Сестра Мей, не обращая внимания на протесты, продолжала заниматься своим делом.

- Сиди спокойно, глупая ты выдра! Тебе же было сказано не пересекать Большой Зал, вечно ты не слушаешься. Перестань дергаться, пока я займусь этой царапиной на ухе.

- Ой! Что ты пытаешься сделать? Оторвать мне его совсем? Знаешь ли, это ухо еще должно послужить мне до конца моей жизни!

Констанция указала на Винифред:

- Как видите, ее изранили, когда она просто пыталась пересечь Большой Зал. Вы должны оставаться здесь. Железноклюв и его птицы поджидают нас на галереях, и едва кто-нибудь из нас высунет хотя бы ус из Пещерного Зала, его тотчас убьют. Винифред повезло, она оказалась достаточно проворной, чтобы убежать. Вы ни при каких обстоятельствах не должны пытаться выйти отсюда. Впрочем, куда вы пойдете?

- Ну, я, к примеру, сходила бы в свой привратный домик, - ответила Василика. - Или могла бы набрать свежих фруктов, овощей или воды. Похоже, мы готовы позволить этому Железноклюву добиться своего.

Послышались одобрительные возгласы

Аббат призвал собрание к порядку.

- Прошу вас! Наша первая задача - обеспечить для всех безопасность. Мы должны оставаться там, где нам ничто не угрожает. Здесь много хранилищ. Шкафы и кладовые полны запасов, на кухнях достаточно съестного, и у нас еще в распоряжении целый винный подвал. Я уже поговорил с братом Траггом, и единственное, чего будет недоставать, - это свежей воды. Ее нужно использовать только для питья. Употреблять воду для мытья, купанья и прочих нужд запрещается.

Послышался ликующий вопль из-под стола, где нашли себе прибежище Ролло и несколько других малышей.

- Я рада, что некоторые одобряют эту меру, - улыбнулась Констанция. Ладно, если это все, то нам следует на время примириться с ситуацией.

- Легко сказать - примириться с ситуацией! - возмущенно фыркнул Джон.

Василика громко рассмеялась:

- Ох, Джон, ты говоришь совсем как мой Матиас тогда!

При упоминании о Воине все притихли.

- Все же надеюсь, что наши дети целы и невредимы, - с волнением произнесла миссис Черчмаус. - Как подумаю о моих Тиме и Тэсс, о Сэме, о Маттимео с Синтией и о том, где они могут быть сейчас или что с ними могли сделать эти негодяи... Ох, все-таки надеюсь на то, что Матиас приведет их, живых и здоровых, обратно к нам.

Она расплакалась.

- Полно, полно, дорогая моя, - ласково похлопывая. утешал ее Джон. - Не надо плакать, с ними все будет хорошо.

Малыш Ролло из-под стола принялся похлопывать ее по юбке, подражая причитаниям Джона Черчмауса:

- Полно, полно, дорогая. Не надо плакать, с ними все будет хорошо.

Все рассмеялись, и даже миссис Черчмаус попыталась улыбнуться сквозь слезы.

Амброзий Пика поднял Ролло на стол.

- Вот так штука, старина Ролло! Ты заставил эту раскисшую компанию снова развеселиться. Ладно, что дальше, маленький плут, а?

Малыш наморщил нос, выпалив одним словом:

- Планы!

Еж восхищенно покачал головой:

- Ну вот, как всегда - устами младенца глаголет истина. Планы! То же самое сказал бы Матиас, будь он здесь, лопни мои иглы! Он бы не позволил нам стенать и плакать!

Василика тяжело топнула лапой:

- Ты прав, Амброзий. Давайте пошевелим мозгами. Речь о том, хотим ли мы вообще свободно ходить по своему родному аббатству и собирать свои собственные фрукты в собственном саду или даже просто спокойно сидеть на стенах и любоваться закатом над Рэдволлом. Вот что я скажу - не дело отступать перед какой-то кучкой птиц!

Констанция коснулась лапой рта:

- Тс-с! Давайте делать все тише. Откуда нам знать, кто нас может услышать.

Пока барсучиха говорила, выдра Винифред, подняв с полу маленькую репку, с которой играл малыш Ролло, тихо подкралась к подножию лестницы между Пещерным и Большим Залом. Пройдя на цыпочках до середины ступеней, она на секунду остановилась, затем со всей силы швырнула репу вперед.

Бум!

Послышался глухой удар репы о чей-то клюв, вслед за которым раздался пронзительный каркающий вскрик.

Винифред кивнула с удовлетворением:

- Точное попадание! Пусть теперь летит и расскажет об этом своему старому Железнопузу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэдволл

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Современная проза / Альтернативная история / Попаданцы