Читаем Меч и ручка полностью

Она почувствовала внезапный порыв ветра у себя за спиной и ощутила, как по коже прокатилась волна жара; на одну ужасную секунду Глен показалось, что это «греческий огонь» и им всем конец, но потом увидела лицо Джесса и поняла, что произошло.

Глен обернулась и обнаружила Морган, появившуюся у нее за спиной. Та телепортировалась, хотя Глен даже представить себе не могла, как такое возможно без специальной камеры для телепортации. Скорее всего, Морган помогла ее сила.

– С дороги! – крикнула Морган, и Глен подчинилась, юркнув прочь с ее пути, к Джессу. Самое меньшее, что она могла сделать, – это заслонить больного от боя. Морган встала перед Вульфом, который, кажется, был недоволен этим.

Лев вышел из-за угла и остановился, чтобы оценить ситуацию. Его массивная голова повернулась к Вульфу. Морган, стоявшая перед ним, казалась очень маленькой по сравнению с профессором.

Глен положила ладонь Джессу на грудь, когда Джесс попытался двинуться вперед.

– Нет, – сказала она. – Она справится.

Лев направился к Вульфу. Морган, вытянув руки, шагнула вперед. Глен напряглась, когда лев распахнул челюсти, обнажая ряд своих устрашающих зубов. Они легко разорвут Морган пополам.

Лев просто… замер.

– Вот так, – прошептала Морган. – Кто-то тебя переписал. Удалил из системы. Сделал тебя своей марионеткой для убийств. – Ее пальцы дернулись, будто бы Морган держала невидимую ручку и что-то писала в воздухе. – Твой хозяин хорош. Но слишком самоуверен.

– Что ты делаешь? – спросила Глен. Она сомневалась, что Морган ответит, но не могла не спросить.

– Чиню ее, – сказала Морган. – Она не предназначена для этого. Ее миссия заключается в том, чтобы защищать Великую библиотеку, а не охотиться на профессоров. Я отправляю ее туда, где она должна быть.

Лев – львица – медленно сомкнул челюсти, моргнул, и его глаза стали желтыми. Все еще нервничая, Глен не расслабилась, пока львица не издала оглушительного рева, не развернулась и не побежала в направлении северо-восточных ворот.

Морган уже повернулась к профессору Вульфу.

– Я рада, что вы целы, – сказала она, а затем посмотрела на каждого из них по очереди. Глен не понравился блеск в глазах Морган и то чувство, которое она у нее вызвала. Слишком… горячее, если можно так выразиться. Слишком энергичное, как будто сила вот-вот вырвется из Морган. – Профессор… скрыватель, который внес эти изменения, все еще работает на прежнего архивариуса. Я могу его выследить. Нам нужно остановить его, пока он не натворил чего-нибудь похуже.

– Вероятно, уже натворил, – сказал Джесс. Голос у него был измученный. – Ты его знаешь? Кто он такой?

– Я могу его найти. – Она кивнула. – Он близко.

– А что насчет старика? – спросил Вульф. – Он ведь тоже не может быть далеко. Он не может телепортироваться из города, Искандер лишил его этой возможности. Санти блокирует ему выход через другие ворота. Его единственный шанс на спасение – через хаос у северо-восточных ворот.

– Значит, он будет находиться поблизости и ждать своего шанса, – сказал Джесс. – Или устроит этот шанс сам, если сможет.

– Скорее всего, – согласился Вульф. – Нам нужно найти его. Давайте покончим со всем этим.

– Халила обещала нам все ресурсы, – сообщила Глен. – Надо этим воспользоваться. Мы не знаем, кто работает на старика и сколько у него оружия. Нам нужно найти подходящее место и заманить туда. Если получится вступить с ним в бой посреди войска армии…

– Будет неразбериха, – сказал Джесс. – Она права, сэр. Нам нужно заманить его в выбранное нами место и подготовиться.

Вульф посмотрел на каждого, а потом наконец на Глен.

– Ну хорошо, – сказал он. – Я передаю это в твои руки, Уотен. Не разочаруй.

Она прижала кулак к сердцу.

– Благодарю, профессор. – Она засомневалась. – Не уверена, что старик клюнет на то, что я скажу, сэр. Может, у вас получится его заманить?

– Вряд ли. Он сразу подумает, что это ловушка, – сказал Вульф. – Не представляю, кому из нас он может поверить… – Его голос стих, и хотя Вульф так и не закончил мысль, Джесс все понял.

– О, я думаю, у тебя получится, – сказал он. – Потому что я думаю о том же самом.

И тут, словно выйдя из дождя, из-за угла появился Дарио Сантьяго и сказал:

– Dios [10], что я пропустил?

<p>Записки</p></span><span>

Надпись на стене Великих архивов Александрии.

Здесь мы зажигаем свет знаний, который никогда не гаснет.

Мы освещаем мир.

<p>Глава шестнадцатая</p></span><span></span><span><p><emphasis>Джесс</emphasis></span><span></p>

– Тебе не следует здесь быть, – сказал Вульф Джессу, пока Глен писала что-что в своем Кодексе, а Морган разговаривала с Дарио. – Я сказал тебе оставаться в постели, мальчишка. И ты обещал.

Джесс пожал плечами.

– Глен была в опасности. Лежа на спине, я ничего не добьюсь. Стоя на ногах рядом с вами, может быть.

– Единственное, чего можно добиться, – это собственной смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги