Читаем Меч королей полностью

И все же существовал шанс, крохотный шанс, что если наш план удастся, то война закончится, толком и не начавшись. Мереваль вел две сотни всадников на юг, чтобы напасть на малочисленный гарнизон Этельхельма в Тотехаме. Потом ему предстояло двинуться на Лунден. К ночи он должен будет приблизиться к городу и обязательно наткнется на фуражирские отряды. Те побегут и донесут военачальникам Этельхельма о приближении вражеского войска. Затем, с наступлением темноты, его люди разведут костры, как можно больше, на пустошах в трех милях к северу от Лундена. Зарево от этих костров наверняка убедит гарнизон, что это колонна противника идет осаждать город. На заре военачальники будут во все глаза смотреть на север, готовые выслать дозоры на разведку. А еще выведут на стены как можно больше людей.

Именно в этот момент я намеревался войти в город со своим маленьким отрядом и нанести неприятелю такой же сокрушительный удар в живот, каким убил Хеорстана. Но в точности как плоть, обнимая клинок, не дает подчас его вытащить, так и нас окружат многочисленные воины Этельхельма. Отец Ода уверял, что восточные англы перейдут на нашу сторону, однако я предполагал, что это произойдет только в том случае, если мы убьем или пленим Этельхельма и его племянника, короля Эльфверда. Ради этого я и шел в Лунден: не только чтобы вернуть Вздох Змея, но и перебить моих врагов.

– Противник знает, что вы идете! – напомнила Бенедетта.

Я улыбнулся:

– Противник знает то, что я хочу ему сообщить. Именно поэтому мы позволили гонцам Хеорстана беспрепятственно скакать на юг, чтобы ввести врага в заблуждение.

– Но достаточно ли этого? – уточнила она. – Ввести врага в заблуждение? Хватит ли для победы? – В ее голосе звучала ирония. Я промолчал. – Ты солгал мне насчет себя, потому что ты не здоров! Твои ребра! Ты весь избит. Думаешь, ты способен сражаться? Признайся честно!

Я продолжал отмалчиваться. В глубине души ворочался червячок искушения преступить через данную Этельстану клятву. Чего ради убивать его врагов, даже если они и мои тоже? Если между Уэссексом и Мерсией разразится большая война, моя страна только выиграет. Всю свою взрослую жизнь я наблюдал, как Уэссекс набирает силу, побеждает данов, подчиняет Мерсию и завоевывает Восточную Англию. И все это ради воплощения мечты короля Альфреда о создании единой страны для всех народов, говорящих на языке саксов. Правда, Нортумбрия тоже говорила на этом языке, а Нортумбрия – моя родина, и ею правил последний языческий король в Британии. Желал ли я видеть Нортумбрию поглощенной более сильной державой, христианской страной? Уж лучше пусть Этельстан и Эльфверд воюют, ослабляя друг друга, размышлял я. Все это было верно, вот только я дал клятву и потерял меч. Иногда мы сами не знаем, почему поступаем так или иначе: нами руководит судьба, порыв или просто глупость.

– Ты молчишь, – укорила меня Бенедетта. – Не отвечаешь мне.

Я встал, поднял меч, с которым мне предстояло идти в бой, и ощутил острую боль утраты клинка, которого мне так не хватало. Я вогнал меч в ножны:

– Пора выступать.

– Но ты… – начала женщина.

– Я дал клятву, – резко перебил ее я. – И потерял меч.

– А что будет со мной? – спросила она, чуть не плача. – Что будет с Алайной?

Я склонился и посмотрел на ее красивое лицо.

– Я приду за тобой, – пообещал я. – И за детьми. Когда все закончится, мы вместе отправимся на север.

Я подумал об Эдит в Беббанбурге и отогнал эту неуютную мысль. На удар сердца меня подмывало коснуться щеки Бенедетты, вместо этого я отвернулся.

Потому что пришло время сражаться.

* * *

Точнее, пришло время снова проскакать по тропе паломников, пересечь большую дорогу, а затем реку Лиган. И это означало, что придется миновать вершину холма, где Ваормунд унизил меня. Мне едва хватило сил, чтобы заставить себя посмотреть вверх по склону на заросли кустарника, а уж на сухие колеи, по которым меня волокли, и вовсе не мог. Все болело. Финан скакал справа; свой видавший виды шлем он подвесил к луке седла, а глаза от восходящего солнца защищала сплетенная из соломы широкополая шляпа. Витгар, с которым Финан, похоже, сдружился, ехал рядом с ним. Они вели оживленный спор о лошадях. Витгар отстаивал точку зрения, что мерин всегда перегонит жеребца, а Финан твердил, что кони из Ирландии такие быстрые и смелые, что ни одна лошадь в мире с ними не сравнится, за исключением разве что Слейпнира. Витгар никогда не слышал про Слейпнира, поэтому Финану пришлось пояснить, что Слейпнир – это конь Тора о восьми ногах. Витгар на это заметил, что Слейпнир, должно быть, родился от паучихи, и оба расхохотались.

Я понимал, что на самом деле Финан пытается отвлечь меня болтовней. Он намеренно назвал Слейпнира конем Тора, хотя прекрасно знал, что скакун принадлежит Одину, и таким образом предлагал мне поправить его. Я промолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Волчий камень
Волчий камень

30-го июля 1942 года немецкая подводная лодка U-166 под командованием капитан-лейтенанта Гюнтера Кюхельмана патрулировала Мексиканский залив. После взрыва американского парохода, уходя от атаки эсминцев, подлодка легла на грунт. Когда она вновь всплыла, море оказалось чистым – ни эсминцев, ни обломков парохода. С этого момента и начались странности: проходили дни, а радиоэфир молчал по всем частотам, на море перестали попадаться любые корабли, там, где раньше всё побережье светилось заревом огней, – сплошная темень. Словом, чертовщина.Два последующих события повлияют на судьбу подлодки U-166 (а впоследствии и на ход всей мировой истории):первое – матрос Бруно Лоренц нырнет с аквалангом, чтобы осмотреть винты и подводную часть корпуса субмарины;второе – они наконец встретят корабль, но… странный. Типичную каравеллу из XV–XVI веков. Из пушечных портов торчат стволы, по палубе расхаживают бородатые люди с саблями на боку. Вдобавок ко всему с парусника начинают сбрасывать за борт тела людей, мужчин и женщин. С этого все и начнется…

Александр Руж , Петр Заспа

Фантастика / Приключения / Детективы / Исторические приключения / Прочие Детективы