Бэртон отошел уже шагов на двадцать, как вдруг неожиданно сзади послышались быстрые шаги. Краем глаза Артур успел заметить блеснувший клинок. Реакция Бэртона была быстрее, чем у диких зверей, и именно это вместе с его невероятной удачливостью снова спасло ему жизнь.
Артур не любил ударов в спину. И с ним не стоило так шутить. Обернувшись стремительней, чем за долю мгновения, он молниеносно выбросил руку с кинжалом, не зная еще, кого поразит. Выпад мизерикорда15
был так силен, что пробил стальную кольчугу и по рукоятку вошел во врага.Мертвый, Боб упал к ногам рыцаря. Мерзавец не смирился с тем, что Бэртон помешал ему и избил, но, понимая, что в честном бою не сможет одолеть Артура, решил подло убить его, напав со спины. К счастью, убить Бэртона было совсем не просто.
– Вот это да! – воскликнул кто-то. – Ты достал его прямо через кольчугу, парень!
Повернувшись на возглас, Артур увидел старика, что прятался под столом в комнате, где он вступился за сирот. Это был пожилой сарацин, полностью седой и морщинистый, как сушеная груша. Однако глаза его смотрели на удивление бодро. Немного прихрамывая, он спешил за Артуром и видел, как тот убил Боба.
– Ты действительно молодец, парень! Ты спас детей, да и меня, от этого негодяя! – говорил старик. – Если бы ты не появился вдруг, страшно даже подумать, что могло бы случиться!.. Скажи, а правда, что тебя зовут Артур Бэртон? – неожиданно спросил он.
– Да, это так, – ответил рыцарь, всматриваясь в лицо сарацина, – а почему это тебя интересует? У нас что с тобой какие-то счеты?
Старик замахал руками.
– Что ты… Просто когда-то, очень давно, – начал он, – я служил у одного крестоносца по имени Арчибальд Бэртон, и я подумал, не его ли ты сын?..
– Уж не звать ли тебя Юсуф ибн Али?! – воскликнул Артур, вспомнив рассказы дяди.
– Да, – расплылся в улыбке старик, – так ты точно его сын?
– Нет, я его племянник, – ответил Артур, – но, зная его, ты должен был знать и моего отца. Его звали Максимилианом…
– Я помню его, – подумав, сказал сарацин. – Но ты больше похож на дядю…
– Может быть, мне трудно судить, я ведь почти не видел отца… – промолвил Бэртон. – Но почему ты бежал за мной? Тебе что-то от меня надо?
– Да в сущности, ничего, рыцарь. Просто я хотел выяснить, не сын ли ты моего бывшего господина, только и всего… Столько лет прошло с тех пор, как я был его слугой…
– Да, лет прошло немало, – согласился Артур, – не думал я, что повстречаю тебя, Юсуф. Ну, будь здоров, прощай…
Но Юсуф не отставал от него и только прибавил шагу.
– Господин рыцарь, – сказал он, – я вижу, что вы хороший человек и не оставите без внимания просьбу обиженного. Когда ваш дядя покинул Святую землю, я вновь начал торговать, чем занимался и раньше, и дела мои много лет шли на редкость успешно. Однако теперь после захвата крестоносцами Акры я потерял и все деньги, и весь товар, и если меня не убьют христиане, то я умру с голоду, благородный рыцарь…
– Но, право, Юсуф, причем же здесь я? – промолвил Бэртон. – Убивать я тебя не буду, а вмешиваться тоже не хочу. Я защищаю только женщин, детей и калек. Твоя история меня не касается. Распутывай свои проблемы сам. А если не можешь, помолись лучше своему Богу… Кстати, а что ты делал там под столом? И какое отношение имеешь к тем сиротам?
– Никакого. Я прятался, – просто ответил старик. – В том доме, где ты спас детей, я оказался случайно, и когда туда ворвался тот негодяй, укрылся под столом…
– Я вижу, ты не блещешь храбростью, – заметил Артур.
– Не блещу, – согласился Юсуф, – но ведь я торговец, а не воин. Был бы я храбрым, так носил бы вместо кошелька меч.
Он уже поднадоел Бэртону, но все равно продолжал идти за ним. Артур решил прекратить это.
– Чего ты за мной увязался, Юсуф? – сказал он. – Я не помогу тебе в твоих бедах.
– Господин рыцарь, – с отчаянием взмолился сарацин, – у меня действительно не осталось средств к существованию. Я верно служил вашему дяде. Наймите меня слугой. Поверьте, я пригожусь вам. Я знаю Восток, как свои пять пальцев, от Египта до Константинополя. Вам будет полезен такой спутник как я!
– Нанять тебя слугой? – задумчиво переспросил Артур. – Юсуф, денег-то у меня немного, тебе придется служить практически за еду, если это тебя устроит…
– За еду и за гарантию безопасности, – уточнил Юсуф, – сэру Арчибальду я вообще служил бесплатно, лишь только за то, что он сохранял мне жизнь. Будучи вашим слугой, я, по крайней мере, буду уверен, что крестоносцы меня не повесят. А одно это дорого стоит.
Бэртон колебался. Юсуф в общем-то не был нужен ему, но этот бедный старик когда-то служил его дяде, и Артур чувствовал себя обязанным помочь ему. Кроме того, он думал, что, может быть, благодаря ему сможет выяснить какие-либо подробности гибели своего отца.
– Хорошо, – после некоторых раздумий согласился Артур, – я принимаю тебя на службу.
…Чуть позже Бэртон вновь встретился со своими приятелями. Заметив на его одежде кровь, Джек воскликнул:
– Что произошло, Артур, в какие ты вляпался неприятности?