Читаем Меч в ножнах из дикой сливы полностью

При первом бое барабанов боевой дух самый высокий – рьяно взяться за дело, совершать что-то одним энергичным усилием.

Продавать в кувшине зелье – что-то замышлять.

Прятать нож внутри улыбки – о коварном и двуличном человеке.

Птица, пугающаяся звука тетивы лука – о человеке, который стал чрезмерно труслив после какого-то события, напугавшего его в прошлом.

Разбитое зеркало вновь стало круглым (целым) – влюбленные воссоединились после вынужденной разлуки.

Развернуть карту и обнаружить кинжал – выяснить истинные намерения человека.

Разрушения и бедствия от взрощенного тигра – пригреть змею на груди.

Руки и ноги не знают, что предпринять – растеряться, оказаться беспомощным. В чэнъюй входит слово («братья», дословно «руки и ноги»), обозначающее как родных братьев, так и просто близких друг другу людей.

Самец и самка феникса в полете – муж и жена живут душа в душу; часто используется для пожелания им счастливой супружеской жизни.

Свет от собранных светлячков и свет, отраженный снегом – о трудолюбивом человеке, готовом использовать для учебы и труда любую возможность.

Сердце и внутренности змеи и скорпиона – о бесчеловечном и коварном человеке.

Сердце покрыто свиным жиром – о человеке, который не испытывает мук совести или сострадания.

Сидеть у пня и ждать кролика – ждать возможности, не прикладывая усилий; слепо довериться удаче, вместо того чтобы работать.

Сидящий на земле тигр – о местном деспоте, самодуре.

Силиться нарисовать тигра, а получить жалкое подобие собаки – о чрезмерно амбициозном человеке, пытающемся сделать то, что ему явно не под силу.

Сладкий апельсин становится кислым – окружающая среда может изменить характер человека.

Слепец на слепой лошади – о том, кто действует крайне неосмотрительно и тем самым подвергает себя опасности.

Слепой ощупывает слона – используется для описания людей, которые пытаются судить о чем-либо, не имея целостного представления и зная только часть проблемы.

Снаружи золото и яшма, внутри гнилая вата – о чем-то внешне очень привлекательном, но на самом деле бесполезном и никчемном.

Снести горы и опрокинуть моря – в значении «всесокрушающий, неодолимый, победоносный».

Созерцать огонь с противоположного берега – устраниться от помощи попавшему в беду, не прийти на помощь, оставаться безучастным к чужому несчастью.

Сосредоточить сердце и направить волю – сосредоточиться на достижении цели.

Среди глубоких вод и жара огня – среди невыносимых страданий.

Среди цветов и под луной – описывает романтические отношения или обозначает место для свидания.

Стоить нескольких городов – образно о драгоценном предмете, о том, что дороже золота.

Стоять журавлем среди кур – возвышаться над окружающими, выделяться.

Три беды, восемь несчастий – о детях, которые постоянно страдают от всяческих болезней и недомоганий.

Три человека солгут, появляется тигр – когда хотят предупредить о том, что люди могут поверить многократно повторяемой лжи.

Тому, кто сидит верхом на тигре, трудно с него слезть – кто-то попал в очень затруднительное положение, единственный выход из которого – во что бы то ни стало закончить начатое дело.

Тушить огонь охапкой хвороста – подливать масла в огонь.

Убить двух ястребов одной стрелой – убить двух зайцев.

Уговорить тигра отдать шкуру – безнадежное дело, не имеющее шансов на успех.

Утолять голод нарисованным печеньем – тешить себя и других иллюзиями, ничего не делая на практике для решения проблемы.

Утолять жажду, издали глядя на сливы – утешаться мечтами.

Утолять жажду отравленным вином – предпринимать временные меры, которые только усугубят ситуацию.

Цветы в зеркале, луна в воде – о чем-то призрачном, эфемерном: мираж, иллюзия.

Цветы прекрасны, и луна полна – используется при пожелании счастливой жизни новобрачным или при описании красивого пейзажа. Цветы и луна – символы счастья и процветания.

Чашкой воды тушить загоревшийся воз дров – тщетные попытки, капля в море.

Человек из царства Ци беспокоился, что небо упадет – о необоснованном беспокойстве или напрасных страхах.

Чинить загон, когда овцы убежали – если и случилось что-то плохое, то никогда не поздно предпринять необходимые меры, чтобы избежать новых ошибок и новых потерь.

Шить одежду с учетом осанки – поступать в соответствии с существующим положением дел; действовать с учетом изменяющихся обстоятельств.

Энергия и сила духа как у лошади и дракона – об энергичном человеке, обладающем силой духа.

<p>Над книгой работали</p>

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Ответственный редактор Анна Золотухина

Арт-директор ALES

Иллюстрация обложки KATIKO

Внутренние иллюстрации Peachyyuri

Иллюстрации форзаца и нахзаца RACCUN

Корректоры Татьяна Чернова, Надежда Лин

В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.

ООО «Манн, Иванов и Фербер»

mann-ivanov-ferber.ru

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези