Читаем Меч Вильгельма полностью

Старший сын Густава Норденберга — Сильвер, еще во время правления своего отца по исполнению двадцати пяти лет занял пост главнокомандующего армией герцогства. В то время это маленькое государство было втянуто в одну войну, в которой Сильвер вел успешные боевые действия. Но, к несчастью, в крупной битве под Вистбургом его смертельно ранило в живот, и он, спустя несколько дней, скончался. Война вскоре закончилась. Для герцогства она ничего не принесла, кроме военных расходов. На старости лет Густав отошел от государственных дел, а его младший сын Фронкер, уже после смерти отца, собственноручно подписал указ об окончательном упразднении монархической власти. Таким образом, семья Норденбергов стала простой семьей, всего лишь носящей титул герцогов. Но, несмотря на это, с Норденбергом все считались, герцога приглашали на все празднества и важные государственные мероприятия.

Фронкер умер, не женившись и не оставив после себя детей. Вот почему мистеру Дорвалу приходилось ломать голову, выискивая наследников Норденбергов. Он, конечно же, знал о Злюукене. Но после своего изгнания, средний сын Густава бесследно исчез, и до настоящего момента о нем не поступало никаких известий.

Новость о появлении нового хозяина замка принесла в город кухарка Агиста во время посещения базара, где она закупала продукты. Вскоре это известие докатилось и до бургомистра. Дорвал тот час решил поехать в замок и повидать Злюукена.

На его стук в ворота замка ответил знакомый голос дворецкого:

— Кто там?.. А, это вы, господин Дорвал! Постойте минутку, я доложу хозяину. Он не велел никого впускать без своего разрешения.

Шаги дворецкого удалились. А удивленный бургомистр остался стоять перед закрытыми воротами. Его лошадь в нетерпении переступала с ноги на ногу, выражая тем самым солидарность своему хозяину.

Вскоре до ушей бургомистра снова долетел голос Хорца:

— Господин Дорвал! Очень сожалею, но его светлость сегодня не принимают. Если вам будет угодно, приезжайте завтра к обеду.

Сраженный таким беспардонным негостеприимством герцога, Дорвал сел в бричку и укатил в город.


Бывшие слуги герцога, узнав о появлении нового хозяина замка, ждали, что поступит приглашение вернуться на прежнее место. Но никто их не приглашал. Впрочем, не все так особо и рвались возвращаться. Только лишь пожилой плотник Милл и потомственная служанка Мэри, привязанные к герцогскому дому, вместе пришли к бургомистру выяснить, как настроен Злюукен по поводу прислуги.

— Увы, дорогие мои Мэри и Милл, пока я ничего не знаю. Вот собираюсь посетить замок второй раз и поговорить с новым хозяином.

В положенный час мистер Дорвал прибыл к замку. Ему открыли ворота. Дворецкий помог сойти с брички и провел гостя в каминный зал.

Войдя в помещение, бургомистр очутился в полумраке, освещенном небольшим количеством свечей. С темных стен на него взирали лица предков Норденбергов. Слуга предложил гостю сесть за стол, где стояли приборы на двоих человек. Дорвал уселся на неудобный дубовый стул с высокой резной спинкой. Часы, висевшие где-то сзади, начали похоронно отбивать одиннадцать часов.

— Доброе утро, господин Дорвал, — послышался резкий скрипучий голос с лестницы, откуда уже спускался герцог.

— О, доброе утро, господин Злюукен! — воскликнул бургомистр.

Худощавый потомок Вильгельма в наглухо застегнутом черном камзоле прошел к столу. Его лицо, состоящее, казалось, из одних морщин, выражало полное равнодушие к гостю.

Он сел. Подошел Хорц и принес поджаренную утку, разложил блюдо по тарелкам, налил в бокалы вина.

— Я приношу свои извинения за вчерашний отказ принять вас, господин Дорвал, — проговорил Злюукен. — Но сейчас вы можете полностью распоряжаться мною и моим гостеприимством.

При этих словах на лице герцога мелькнула неприятная усмешка. Дорвалу стало как-то не по себе.

— А вы угощайтесь, угощайтесь, господин бургомистр, — говорил Злюукен, запихивая за воротник салфетку.

Дорвал принялся за утку, запивая ее прохладным вином. Над столом царило молчание, нарушаемое только хрустом отрываемых частей птицы, звоном столовых приборов и звуками пережёвывания пищи. Наконец, бургомистр заговорил:

— Господин Злюукен, я принес все необходимые бумаги, касающиеся вашего наследства.

Герцог одобрительно кивнул.

— Далее, — продолжал бургомистр. — Прислугу замка я пристроил в городе. Но, поскольку, вы вступили во владение замком, то, наверное, вам понадобиться ее вернуть.

— Слуг мне не надо. Достаточно Хорца и Агисты. Они справятся с хозяйством.

— Вот как? Я думаю, что для некоторых слуг это будет не совсем приятное известие.

— Меня не интересует, что они подумают.

Бургомистр ничего не ответил. Он снова погрузился в молчание. В это время Хорц принес новый по тем временам заморский напиток кофе и разлил его по чашкам для хозяина и гостя.

— Господин Дорвал, — произнес Злюукен, отпив из своей чашки. — У меня к вам вопрос. Вы как глава города должны иметь сведения о всех его жителях, живших со времен основания. По крайней мере, моих предков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меч Вильгельма

Похожие книги