Встав с кровати, он постоял пару минут, держась за стену, потом сделал шаг и едва не упал, но его вовремя подхватила Моника.
— А чего ты весь бумажками обклеенный? Они с тебя вчера сыпались, как конфеты…
— Конфетти…
— Ну да. Тебя проводить в душевую?
— Если тебе нетрудно…
39
Пока Рик мылся, Моника принесла ему шорты и повесила на гвоздь, так что к завтраку он вышел практически одетым.
— Тут мальчик приходил… — сказала Моника, садясь за стол.
— Какой мальчик? — спросил Рик, садясь и машинально беря из коробки галету.
— Сказал, что его зовут Зигфрид и что его послал Гарсиа…
Рик с трудом откусил кусочек галеты и, словно почувствовав чье-то присутствие, оглянулся. Из-за кухонной загородки выглядывал Морвуд. Его морда выражала одновременно испуг и удивление, ведь впервые коробку с его галетами посмели унести с ее постоянного места.
— Что ему было нужно?
— Он сказал, чтобы на работу ты сегодня не ходил.
— Это почему же?
— Не знаю.
Рик взял из коробки галету и, не оборачиваясь, швырнул через плечо, зная, что Морвуд подберет.
Поймав настороженный взгляд Моники, он криво ей улыбнулся, затем оглянулся и увидел, что Морвуд держит галету в зубах, однако не уходит, с беспокойством поглядывая на оставшуюся на столе коробку.
Чтобы успокоить его, Рик демонстративно закрыл жестяную крышку. Лишь после этого крыса ушла.
— Она у тебя, что ли, дрессированная? — спросила Моника.
— Вроде того… — ответил Рик, намазывая джем на несъедобную галету.
В дверь постучали.
— Это, наверное, тот мальчик.
— Пойду посмотрю, — сказал Рик, поднимаясь. Его снова повело в сторону, и Моника бросилась помогать, но он выставил руку, останавливая ее:
— Не бойся, я держу себя под контролем…
— Точно? — усомнилась Моника.
— Точно, — кивнул Рик и, держась за стену, пошел открывать.
На крыльце он увидел подростка лет тринадцати, давно не стриженного, с подбитым глазом.
— Привет, — сказал тот, смерив Рика испытующим взглядом. — Ты Рик?
— Да. Я Рик.
— Ох и несет от тебя. Небось с утра до ночи хлещешь?
— Хлещу. Что еще?
— Меня Гарсиа послал… Сказал, чтобы ты сегодня на работу не ходил и ждал его.
— Я… — Рик вздохнул, чтобы подавить приступ тошноты. — Я должен идти на работу и я пойду…
— Не ходи, если хочешь остаться жив… — предупредил подросток.
— А что не так на работе?
— А то не так, что сеньор Кавендиш тебя пристрелит из «редингтона», с которым он теперь по рыбачьей деревни бегает.
— А чего он там ищет?
— Не чего, а кого! — поправил его подросток и усмехнулся, наслаждаясь своей осведомленностью. — Тебя он ищет!
От долгого стояния Рика снова стало подташнивать, закружилась голова. В таком состоянии он мог лежать, сидеть или ходить. Но не стоять.
— Сеньор Кавендиш всегда относился ко мне хорошо, с чего ему искать меня в рыбачьей деревне с «редингтоном» в руках? — спросил Рик, чувствуя, что понемногу начинает злиться на мальчишку. Он давно бы дал ему подзатыльник, если бы не видел, что этот разбойник знает что-то важное.
— Рик, ты там скоро? А то кофе остынет!
— Я сейчас… — отозвался Рик.
— А что у тебя делает эта шлюха? Ты что, жениться на ней собрался? — поинтересовался подросток.
— С чего ты взял?
— С того, что она у тебя дома, а не ты у нее…
— Мы — соседи.
— Сиськи у нее большие, только вялые, — поделился информацией подросток.
— Что касается сеньора Кавендиша… — напомнил Рик, — я пойду, найду его и все выясню.
— Лучше не надо, при нем сейчас Пепе-Тесак и Малыш Бруно. Они сначала стреляют, а потом думают…
Рик помолчал, собираясь с мыслями, что было сейчас очень непросто. Черная сахелла бодрила лишь первые пару часов, а после и в особенности с утра… Лучше бы пил дешевую.
— Кто… и что… такое наговорил обо мне сеньору Кавендишу, что он меня ищет с Пепе и Бруно? — спросил Рик, с трудом ворочая языком и помогая себе жестами, чтобы не потерять нить разговора.
— О, я уж думал ты не спросишь! Короче, Гарсиа сказал Кавендишу, что ты спишь с его девкой, а потом всем об этом рассказываешь. И что ты смеешься над хозяином, говоря, что он старый дурак, девку содержит, а ты ее пользуешь…
— Бред какой-то.
Рик снова вздохнул. Он еще надеялся, что сейчас проснется на своей помятой грязной кровати и рядом не будет ни Моники, ни этого нагловатого мальчишки — только он и его похмелье.
— Так что, мне уходить? Они же сюда заявиться могут?
— Нет, Гарсиа сказал, что ты прячешься от них в рыбачьей деревне, вот они там и вьются. Сиди здесь и жди Гарсиа. Он скоро придет.
— Когда именно?
— Меньше чем через час…
— Хорошо.
Рик закрыл дверь и вернулся за стол. Однако чтобы прийти в себя, ему понадобилось еще несколько минут, и все это время Моника о чем-то говорила, но Рик уловил только окончание ее рассказа.
— Ты был так нежен со мной, Рик, а ведь до этого я всех мужчин считала подонками, с которыми приходится спать только ради заработка…
Рик поднял глаза на Монику, все еще не понимая, о чем это она.
— Ты даже хотел иметь со мной детей, — добавила она и смущенно улыбнулась. Рик попытался улыбнуться в ответ, но у него вышла страдальческая гримаса.