Читаем Мечты и жизнь Сары Бродерхауз полностью

— У меня брат живет в Канаде, — сказала она. — Он отказник по совести.

— Драпанул от призыва, это ты хочешь сказать?

Она посмотрела на окно, закрытое портьерой из золоченой ткани. Перевела глаза на экран, где метеоролог беззвучно шевелил губами.

— Если ты болен, зачем гоняешь на мотоцикле по холоду? — сказала она.

Он засмеялся.

— Почему женщины так любят обо мне заботиться?

— Вот уж не собираюсь о тебе заботиться, — сказала она.

— Позаботишься, — сказал он. Он вытащил из дорожной сумки скомканное исподнее. — На-ка, простирни тут кое-что.

Она посмотрела на обшарпанную мебель, прислушалась к комнате, к дзыканью застегиваемой «молнии» на сумке.

— Ладно, давай, — сказала она.

Она услышала, как подъехала и остановилась машина с работающим вхолостую мотором. Сара подошла к окну и выглянула из-за края портьеры.

— О, господи! — сказала она.

— Что еще? — сказал Джек.

— Мой отец, — сказала она. Она обхватила себя руками. — Ах, черт возьми… Бармен настучал.

— Ну, и что нам твой старик сделает? — сказал Джек.

— Ты не понимаешь, — сказала Сара. Ее отец был рядом — она чувствовала его биотоки.

— Твоя жизнь — не его дело. — Он сбросил сапоги, разомкнул пряжку на поясе.

Она прислушалась к звуку отъезжавшей отцовской машины.

Одиннадцать

Музыка была слишком громкой. Сара смотрела, как танцующие скользили в свете перемигивающихся лампочек музыкального автомата. Они с Джеком никогда не танцевали — не считали танцы стоящим делом. Она посмотрела в сторону двери в ожидании Джека и увидела Мэтью, пробирающегося сквозь толпу к стойке.

— Миля за милей, плоская равнина с телефонными столбами — усыпляющее зрелище, — пробормотала сидевшая рядом пьяная женщина. — Этот табурет занят, — сказала она Мэтью.

— Я освобожу его, как только придет ваш приятель, — сказал Мэтью и снял с себя лыжную куртку.

— Это не для моего приятеля, — сказала женщина. У нее были прямые черные волосы. — Это для ее приятеля.

— Что тебя так развеселило? — спросила Сара.

— По-моему, это смешно, — сказал Мэтью.

— Не вижу ничего смешного, — сказала женщина осудительным тоном.

Мэтью взял Сару за руку.

— Пошли потанцуем.

— Что-то мне неохота, — сказала она и почувствовала, как его пальцы туже сжали ее руку.

— Врешь, тебе хочется танцевать, — сказал он.

Они вышли на танцевальный квадрат. Скользкий паркет был присыпан опилками. Другие танцующие пары притиснули их друг к другу. Рука Мэтью вдавилась ей в спину. Корпусом он твердо напирал на нее спереди: «Интересно, — думала она, — какие у меня к нему чувства?» Он продолжал обнимать ее и тогда, когда музыка кончилась и они дожидались следующей пластинки, чтобы танцевать еще. В полутьме лицо его было совсем близко. Не притворяется ли он, будто принимает ее за Лауру? Она приоткрыла рот, чтобы сказать это.

— Ты не против, если я тебя отсюда уведу? — прошептал он.

— Я жду Джека, — сказала она.

— Это ты зря, — сказал он. — Парень-то, говорят, женатый.

— Не думала, что Лаура разболтает на весь свет.

Мэтью прижал ее еще ближе к себе. Она спрятала лицо у него на груди. «Если Лаура выбалтывает мои тайны, значит моя жизнь мне больше не принадлежит», — подумала Сара.

Мэтью обнимал ее уже обеими руками и целовал в шею.

— Ты слишком хороша для него, — шептал он.

— Ничего ты о нем не знаешь, — сказала она. Ей вспомнилось, как Джек размыкает пряжку пояса и расстегивает «молнию» на брюках. Вид у него угрожающий, словно он собирается растерзать ее. И ей сразу расхотелось оставаться в этом шумном баре среди незнакомых людей.

— Выходи на улицу и садись в мой фургон. А я прямо за тобой следом, — сказал Мэтью.

— Я не могу подвести человека, — сказала она.

— Очень даже можешь. Он схватил ее за плечи и подтолкнул к дверям.

Она пробиралась через толпу. Дверь на улицу открылась и вошел высокий парень. Это был Рой Томас в своей ковбойской шляпе. Он придержал для нее дверь, глядя, как она проходит у него под рукой.

— Как живется-можется в такой вечерок? — спросил он.

— Прекрасно, — сказала она.

— Надеюсь, ты не насовсем уходишь? — спросил он.

— Думаю, что нет, — сказала она.

Сиденье в машине Мэтью затвердело от холода и зашуршало, когда она садилась. Машина была полна скрипов и шелестов. Саре показалось, что чуть ли не всю свою жизнь она провела в этом фургончике, исполняя любые прихоти разных парней.

— Молодец, вот сейчас ты правильно делаешь, — сказал Мэтью, усаживаясь за руль. Он включил двигатель и выехал со стоянки. Он свернул на магистраль. Начался дождь. Сара видела летящие дождинки в свете фар. Мэтью продолжал своим гнусавым голосом учить ее, как жить.

Остановившись у парикмахерской под окнами Сариной квартиры, он выключил фары. Оставил одну руку на руле, а другую положил на спинку сиденья, касаясь при этом плеча Сары.

— Интересно, что бы случилось, если бы я познакомился сначала с тобой? — сказал он.

— Никогда об этом не задумывалась, — сказала Сара.

— Врешь, наверняка думала, — он толкнул ее в плечо.

Она посмотрела на свое отражение в ветровом стекле. На лицо ее падал слабый свет от радиоприемника.

— Ну говори, — сказал Мэтью, — что ты думала?

— Я думала «а мог бы он выбрать меня?».

Перейти на страницу:

Похожие книги