Ее приятельницы обрадовались возвращению Лизы, ахали над подарками, восхищались ее загаром. Потом она прошла в ожидавший ее большой новый кабинет. И занялась просмотром картотеки, попутно делая заметки. Это заняло несколько часов. В пять часов ее ждала мать с взволнованным Чамли в корзинке и миллионом вопросов. Лиза всячески уклонялась от ответов, особенно на вопрос: «Ты встретила там какого-нибудь интересного мужчину?»
Они купили новый аккумулятор, и Лиза позвонила управляющему в аэропорт, чтобы его установили. Потом она с Чамли вернулась домой. В эти тихие пустые комнаты.
А на следующий день на работе все переменилось.
Лиза не имела ни малейшего понятия о том, что произошло. Как только она вошла в офис, то сразу же почувствовала холодность и напряженность. Она прошла через три комнаты, и никто не сказал ей ни слова. Клерки, болтавшие за кофе, немедленно смолкли и отвели глаза. Это можно было бы счесть случайностью, но к концу дня сомнений не осталось: Лиза Рейнольдс была персоной нон грата.
День ото дня обстановка в офисе все ухудшалась. Ее избегали. Ее звонки направляли не туда. Ее послания теряли. Ее место для парковки было завалено снегом. Она была так растеряна, что когда от Тедди Стритера принесли букет весенних цветов, она закрылась в своем кабинете и проплакала целый час. От Харлана ничего не было. Но ведь она и не могла ждать иного. Он занятой человек. У него уже появились другие дела.
В пятницу ее терпению пришел конец. Она пришла на работу как обычно, в девять часов, и обнаружила, что все уже собрались на совещание. Никто ничего ей не сказал об этом. Она проскользнула на свое место, коротко извинившись. Что могла она сказать? Что по какой-то неведомой причине все в офисе объявили ей бойкот? Очень профессиональное заявление. Через стол на нее был устремлен черный, ничего не выражающий взгляд Чака Уэбба, и в душе проснулось подозрение.
Лиза сидела в своем кабинете, сжимая в руках чашку кофе и размышляя, что же такого мог сказать Чак, чтобы настроить всех против нее. Тут в дверь постучала Пэтти, симпатичная брюнетка, работавшая оператором.
— Это пришло тебе, Лиза. Должно быть, затерялось по ошибке среди других бумаг. Извини.
Лиза молча взяла бланки телефонограмм. Их было множество. Сверху был звонок от Харлана Джеймсона: «Позвони мне». Потом — еще один. Оба пришли во вторник. В среду еще один — «Позвони мне обязательно». Четверг, вчера, — он звонил четырежды, никаких посланий не оставил, только имя. Имя, которое могло открыть перед ним любые двери, но не позволило ему миновать оператора в ее офисе.
— Закрой дверь!
Пэтти вздрогнула, услышав ее голос, но нехотя исполнила просьбу.
— Вот что, Пэтти, я хочу знать и знать прямо сейчас, что происходит!
— Я не знаю…
— Вот как? Я думала, что мы друзья.
— Я тоже.
Мрачность, с которой она это сказала, заставила Лизу выпрямиться в кресле.
— Пэтти, что со всеми такое случилось? С тех пор, как я вернулась, стало похоже, будто я подхватила какую-то хворь.
— Большинство называет это непомерными амбициями.
— Что?
Пэтти указала на картотеку Макгуайра.
— И что?
— Прошел слух, что ты хорошо поработала под одеялом, чтобы получить это.
— Что?! — Лиза была оглушена, и ей понадобилось секунд десять, чтобы прийти в себя. — Кто это сказал? Кто такое сказал?
— Кое-кто, кто знает это.
Телефонистка хмурилась. Даже если бы Лиза не знала, она могла догадаться, почему. Пэтти давно вздыхала по Чаку. Прямо как сама Лиза.
— Чак сказал всем, что я получила эти дела через постель? Но почему вы ему поверили?
— Ты же взяла его с собой в круиз. Почему бы и не поверить? Могу я теперь уйти?
Лиза с отсутствующим видом кивнула. Мысли ее были заняты другим.
— Мистер Джеймсон сказал, что он позвонит в час.
Лиза осталась в кабинете, ожидая этого звонка. Она хотела услышать его голос, почерпнуть от него силы. Она хотела поделиться своими неприятностями. Харлан поможет ей из них выбраться. Он может все. Лиза ждала его с призрачной надеждой, что он может утешить ее боль своей безупречной логикой и профессиональным спокойствием. В час она была уже на пределе. Ее руки тряслись, когда она набирала номер, оставленный им… — Офис Харлана Джеймсона, — ответил приятный голос. — С кем вас соединить?
— Я звоню в ответ на звонок мистера Джеймсона.
— Извините. Мистера Джеймсона не будет до среды. Передать ему что-нибудь?
Лиза закрыла глаза, отчаяние затопило ее с головой. Что может она ему передать? Крик души из Мичигана: «Помоги мне, Харлан! Я не могу справиться с этим одна».
— Нет, ничего. Спасибо.
Лиза повесила трубку. Чувствуя, что вот-вот расплачется, она собрала свои бумаги, взяла пальто и прошла через офис, не глядя по сторонам.
— Пэтти, отметь мой уход.
— Мистер Макгуайр хочет увидеть тебя прежде, чем ты уйдешь.
Лиза даже не остановилась.
— Скажи, что я буду у него в понедельник.
Она распахнула входную дверь. От холодного ветра перехватило дыхание. Она ехала домой почти вслепую и сделала только одну остановку.
У кондитерской Фанни Фармер.