— Време е за лекарството ти, Оливия. — Старшата сестра се движеше плавно, почти като робот. Наля вода в стъклената чаша от гарафата на масичката до леглото.
— Ето, вземи го, Оливия.
Майката на Нора взе хапчето и го погълна, а сетне изпи водата без никакво забавяне.
— О, това ли е най-новият му роман? — попита Емили, когато погледът й попадна върху книгата, оставена от Нора на масичката.
— Току-що го издадоха — обясни Нора.
Майка й се усмихна.
— Нали знаете колко обичам да чета.
— Разбира се, че знаем — веднага се съгласи Емили.
Майката на Нора протегна ръка към книгата. Отвори наслуки на някаква страница в средата и започна да чете. От книгата, обърната наопаки.
Емили се извърна към Нора — толкова добра и толкова красива.
— О, между другото — започна Емили, преди да си тръгне, — хорът от местното училище ще изнесе концерт долу в столовата. Ще се съберат всички от това крило на клиниката. Ти си добре дошла при нас, Нора.
— Не, благодаря. Вече се каня да си тръгвам. Напоследък съм доста заета.
Емили напусна стаята и Нора веднага стана от стола. На тръгване се приведе над майка си и леко я целуна по челото:
— Обичам те — прошепна тя. — Така ми се иска да можеше да ме чуеш.
Оливия Синклер остана мълчалива. Само проследи с поглед дъщеря си, докато излиза през вратата.
След няколко минути, когато остана сама, Оливия смъкна обложката на новия роман, обърна я и отново я постави на мястото й. След което пак разтвори книгата, с обложката на корицата наопаки, но страниците вътре ги четеше съвсем нормално — от горе надолу.
29.
Току-що бях приключил с почистването на обективите на фотоапарата си — при това за трети път през последните двадесет минути.
Междувременно успях да преброя колко са шевовете по кожата около волана — точно триста и двадесет; сетне промених позицията на седалката си — по-скосена и с по-голям ъгъл за навеждане напред; а накрая от ръководството за поддръжка в жабката научих веднъж завинаги колко е оптималното налягане на гумите за модела БМВ 330i —
Скуката официално се приемаше като неотменна част от моя занаят.
Може би първо трябваше да й телефонирам. Не, реших аз. Запознаването ни непременно трябва да се проведе лично. Лице в лице. Дори с риск да заспя, докато я чакам в колата да се появи.
Ако знаех, че ще ми се наложи тъй дълго да вися тук, поне щях да си купя понички, от онези с крем — „Криспи“, по 7 долара и 11 цента кутията.
Десетина минути по-късно видях отсреща на Сентръл Авеню яркочервения спортен мерцедес, който изви към бетонираната алея за автомобили пред къщата на покойния Конър. Колата спря пред входа и тя слезе.
Тя се наведе, протегна се към задната седалка и взе една кафява книжна кесия с продукти. И докато търсеше ключа за къщата от всичките ключове на верижката, аз вече бях прекосил половината морава.
Провикнах се:
— Извинете… Хм,
Тя се обърна. Черният й траурен тоалет, с който я видях на погребението, сега бе заменен с джинси и бяла блуза с копчета отпред. Само слънчевите очила бяха същите. Косата й изглеждаше страхотно — гъста, блестяща, с великолепен тъмнокестеняв оттенък. С риск да се повторя, не ми остава нищо друго, освен да възкликна едно:
Накрая се озовах точно пред нея. Внимавах много да не преиграя с акцента.
— Вие ли сте Нора Синклер?
Със или без слънчеви очила, винаги можех да кажа кога ме измерват с поглед от главата до петите.
— Зависи. А вие кой сте?
— О, по дяволите, съжалявам. Трябваше първо да ви се представя. — Протегнах ръка. — Крейг Рейнълдс.
Нора премести кесията в другата си ръка и двамата се ръкувахме.
— Здравейте — рече тя, но гласът й все още звучеше предпазливо. — Значи се казвате Крейг Рейнълдс. И?
Бръкнах в джоба на сакото си и извадих визитната си картичка.
— Аз съм служител на застрахователната агенция „Сентениъл Уан Лайф Иншурънс“ — обясних, след като й връчих визитката. Тя я погледна. — Моля, приемете моите съболезнования за вашата загуба.
При тези думи изражението на лицето й малко поомекна.
— Благодаря.
— И така, вие сте Нора Синклер, нали не греша?
— Да, аз съм Нора.
— Следователно мога да допусна, че сте били много близка с господин Браун.
Дотук бе с поомекването. Тонът й отново стана предпазлив:
— Да, бяхме сгодени. А сега, моля, бихте ли ми обяснили за какво е всичко това?
Сега бе мой ред да се покажа леко смутен:
— Искате да кажете, че не знаете?
— Какво да знам?
Позволих си кратка пауза, преди да продължа:
— За застрахователната полица на господин Браун. По-точно казано, на стойност от 1,9 милиона долара.
Тя изумено се втренчи в мен. Както би трябвало да се очаква.
— Тогава съм длъжен да ви информирам за още нещо, госпожице Синклер, което очевидно не ви е известно — добавих аз. — Работата е в това, че вие сте посочена като единствения бенефициент.
30.