Читаем Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс) полностью

занимается психикой человека

Отоларингологи

лечат горло, уши и нос

Эндокринологи

занимаются эндокринной системой

Гастроэнтерологи

занимаются желудочно-кишечным трактом (ЖКТ)

General practitioners (G.P.) ['??n?r?l praek't??n?z (?i:.pi:)]

They may see their patients every year for a “check-up” when healthy [?e? me? si: ?e? 'pe???nts '?vri j?? f?:r e? “??k-?p” w?n 'h?l?i]. They are usually the first providers of care when patients are ill [?e? ?: 'ju:?u?li ?? f?:st pr?'va?d?z ?v ke? w?n 'pe???nts ?:r ?l].

Surgeons ['s?:??nz]

They perform surgery, “operate on” people – cutting into their bodies to remove cancers or repair damaged tissues, etc. [?e? p?'f?:m 's?:??ri, “'?p?re?t ?n” 'pi:p?l – 'k?t?? '?ntu: ?e? 'b?diz tu: r?'mu:v 'kaens?z ?: r?'pe? 'daem??d 't??u:z, ?t's?t?r?]

Anesthesiologists [?aen?s??i:zi'?l???sts]

They administer anesthesia so patients will not feel pain during surgery [?e? ?d'm?n?st?r ?aen?s'?i:zi? s?? 'pe???nts w?l n?t fi:l pe?n 'dj??r?? 's?:??ri].

Radiologists [?re?di'?l???sts]

They interpret X-rays [?e? ?n't?:pr?t '?ks're?z].

Pediatricians [?pi:di?'tr???nz]

They care for children [?e? ke? f?: '??ldr?n].

Cardiologists [?k?:di'?l???sts]

heart doctors [h?:t 'd?kt?z]

Dermatologists [?d?:m?'t?l???sts]

for skin diseases [f?: sk?n d?'zi:z?z]

Oncologists [?n'k?l???sts]

cancer doctors ['kaens? 'd?kt?z]

Psychoneurologist [sa?k??nj??'r?l???st]

deals with the human psyche [di:lz w?? ?? 'hju:m?n 'sa?ki]

Otolaryngologists [??t??laer??'g?l???st]

treat the throat, ears and nose [tri:t ?? ?r??t, ??z aend n??z]

Endocrinologists [??nd??kra?'n?l???sts]

deal with the endocrine system [di:l w?? ?i '?nd??kra?n 's?st?m]

Gastroenterologists [gaestr??nt?'r?l???st]

deal with the gastrointestinal tract [di:l w?? ?? ??aestr???n't?st?n?l traekt]

<p>Examination and Functions of a Doctor</p>

Обследование и функции врача Examination and Functions of a Doctor [???zaem?'ne???n aend 'f??k??nz ?v ? 'd?kt?]

Перед началом лечения заболевания лечащий врач должен установить диагноз. Врачу необходимо определить этиологию заболевания, патогенез и симптомы, признаки, по которым его можно выявить. Для постановки диагноза используется ряд различных процедур. К ним относятся: сбор анамнеза, физикальный осмотр, пальпация, перкуссия, аускультация (выслушивание), лабораторные исследования и инструментальные исследования. Лечащий врач должен знать объективные и субъективные симптомы и жалобы пациентов, а также то, как долго у больных людей наблюдаются эти симптомы. История текущего заболевания является частью истории болезни (=клинический отчет). История текущего заболевания содержит множество сведений: информацию о пациенте при поступлении, результаты лабораторных и инструментальных исследований, а также о течении заболевания с любыми изменениями симптомов и состояния, точные дозы назначенных лекарств, достигнутые эффекты лечения. История болезни должна быть составлена правильно, в ней должна содержаться точная и полная информация.

Before the treatment of a disease an attending doctor should establish a diagnosis [b?'f?: ?? 'tri:tm?nt ?v ? d?'zi:z ?n ?'t?nd?? 'd?kt? ??d ?'staebl?? ? ?da???'n??s?s]. It is necessary for a doctor to determine the etiology of the disease, pathogenesis and symptoms, signs by which it can be revealed [?t ?z 'n?s?s?ri f?:r ? 'd?kt? tu: d?'t?:m?n ?i ?i:ti'?l??i ?v ?? d?'zi:z, ?pae??'??n?s?s aend 's?mpt?mz, sa?nz ba? w?? ?t kaen bi: r?'vi:ld].

A number of different procedures are used to make a diagnosis [? 'n?mb?r ?v 'd?f?r?nt pr?'si:??z ?: ju:zd tu: me?k ? ?da???'n??s?s]. They are: history-taking, physical examination, palpation, percussion, auscultation (выслушивание), laboratory studies, and instrumental studies [?e? ?: 'h?st?ri-'te?k??, 'f?z?k?l ???zaem?'ne???n, pael'pe???n, p?'k???n, ??:sk?l'te???n (выслушивание), l?'b?r?t?ri 'st?diz, aend ??nstr?'m?nt?l 'st?diz].

The attending doctor must know objective and subjective symptoms and complaints of patients as well as how long sick people have been having these symptoms [?i ?'t?nd?? 'd?kt? m?st n?? ?b'??kt?v aend s?b'??kt?v 's?mpt?mz aend k?m'ple?nts ?v 'pe???nts aez w?l aez ha? l?? s?k 'pi:p?l haev bi:n 'haev?? ?i:z 's?mpt?mz].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сладкий гранит иврита
Сладкий гранит иврита

Если вы только собираетесь изучать иностранный язык, не обязательно иврит, или взялись за дело совсем недавно – эта книга для вас. Она поможет вам пройти "курс молодого бойца" – так подготовиться к занятиям, чтобы учеба стала не просто эффективной, но еще и легкой и приятной. Немного поработав над собой, вы отправитесь в путь, полностью готовыми у восхождению, которое, возможно,. кажется вас сейчас очень непростым.Србственно говоря, такой начальный этап есть в любом виде человеческой деятельности. До недавнего времени он отсутствовал разве что в изучении языков. Теперь этот пробел устранен.Автор совершенно нового подхода к теме – известный российский спортивный журналист, несколько лет назад уехавший в Израиль. Уровень знания иврита позволил ему найти работу в пресс-службе местного клуба высшей лиги, что смело можно считать уникальным достижением.Книга, к чтению которой вы приступаете – веселый и мотивирующий рассказ об этой истории успеха. Успеха, которого может добиться каждый.

Арнольд Михайлович Эпштейн

Карьера, кадры / Иностранные языки / Образование и наука