Полицейский не стал добавлять никаких легковесных замечаний о завоеванной победе. Теперь, при ближайшем рассмотрении, он увидел и очевидную усталость в глазах родственника, и копоть, осевшую на его благородных чертах лица. В сумерках уже начали зажигать уличные фонари, но они прошли мимо фонарщика, даже не заметив его.
– Ты пришел ради моральной поддержки? – с сомнением произнес Джек.
– Нет, – признался Питт, – мне надо бы побольше узнать о миссис Серраколд.
Свояк удивленно посмотрел на него.
– Ты ужинал? – спросил тот.
– Нет еще. Неужели ты думаешь, что Роуз причастна к тому злосчастному убийству? – Рэдли остановился и прямо взглянул на Питта. – Я знаком с ней пару лет, Томас. Она, безусловно, эксцентрична и склонна к некоторой идеализации жизни, в силу чего ее не назовешь практичной особой, но посягательство на чью-то жизнь совершенно не в ее натуре.
Джек рассеянно сунул руки в карманы, что было совершенно не характерно для него: обычно он с особой щепетильностью относился к своим костюмам, не допуская ни малейшего отклонения от безупречного вида, не говоря уже об оттянутых карманах.
– Не представляю, что могло подвигнуть ее обратиться к медиуму именно сейчас, в такое чреватое опасностями время. – Он поморщился. – Но могу представить, каким насмешкам при случае подвергнет ее пресса. Однако, честно говоря, Войси пробил весьма солидную брешь в позиции либералов. Вначале мне казалось, что Обри легко завоюет признание нужного количества избирателей, если не наговорит каких-то откровенных глупостей. Но сейчас, к сожалению, победа Войси уже не кажется мне такой невозможной, как пару дней назад. – Политик продолжал шагать по проулку, задумчиво глядя вдаль.
Оба смутно осознавали, что за ними, отставая шагов на тридцать, следует группа разношерстно одетых сторонников.
– Роуз Серраколд, – напомнил Питт. – Тебе что-нибудь известно о ее родных?
– Ее мать, насколько я знаю, слыла светской красавицей, – ответил Джек. – Отец происходил из хорошего рода. Не могу сейчас припомнить их фамилию. По-моему, он умер довольно молодым, но от болезни; ничего подозрительного в его кончине не было, если у тебя возникли какие-то версии на сей счет.
Но Томасу приходилось учитывать любые возможности.
– Они богаты? – задал он новый вопрос.
Они с Рэдли перешли дорогу и повернули налево, сопровождаемые эхом шагов по мостовой.
– По-моему, нет, – ответил Джек. – Точно не богаты. А вот Обри вполне обеспечен.
– Есть ли тут хоть какая-то связь с Войси? – спросил Питт, пытаясь придать своему голосу небрежность и подавить тревогу, поднимавшуюся в нем уже при простом упоминании этого имени.
Рэдли мельком глянул на него:
– Ты имеешь в виду у Роуз? Если она так полагает, то лжет – по крайней мере, неосознанно. Она мечтает о победе Обри. Если б она знала о Войси хоть что-то, то, безусловно, так и сказала бы.
– А генерал Кингсли?
Джек озадачился:
– Какой генерал Кингсли? Или ты имеешь в виду умника, настрочившего в газету резкое письмо о взглядах Обри?
– В несколько газет, – уточнил Питт. – Да. Есть ли у него причины для личной неприязни к Серраколду?
– Обри о них ничего не известно, разве что он тоже пытается что-то скрыть, но я мог бы поклясться в его искренности. На самом деле он на редкость открытый человек. И эта критика потрясла его. Он не привык подвергаться личным нападкам.
– Могла ли Роуз быть с ним знакома?
Они уже прошли полдороги по узкому тротуару мимо глухой стены, огораживавшей территорию какого-то склада. Одинокий уличный фонарь освещал лишь круг в несколько ярдов, включавший участок мостовой и пересохшей сточной канавы.
Рэдли опять остановился. Он сдвинул брови и прищурился:
– Полагаю, что ты тактично избежал слова «роман»?
– Возможно, но я имел в виду скорее любой вид знакомства, – начиная раздражаться, ответил Питт. – Джек, мне необходимо выяснить, кто убил Мод Ламонт, – желательно доказав со всей убедительностью, что Роуз тут ни при чем. Насмешки по поводу ее посещения спиритических сеансов будут детским лепетом по сравнению с тем, как Войси постарается разделать ее в газетах, если обнаружится хоть какой-то секрет, допускающий, что ради его сокрытия она могла совершить убийство.
Они все еще стояли в раструбе фонарного света. Питт заметил, как поморщился его родственник, но через мгновение лицо его стало отстраненно задумчивым. Джек резко побледнел и ссутулился.
– Тут сам черт не разберется, Томас, – устало произнес он. – Чем больше я узнаю, тем меньше понимаю, и я практически ничего не в силах объяснить таким вот избирателям. – Он махнул рукой назад, в сторону собравшихся на его выступление рабочих, сейчас уже скрытых массивно выступающим зданием склада.
Питт не стал ничего уточнять – он и сам видел, с какими сложностями столкнулся Джек.
– Я привык считать, что выбор основывается на каких-то разумных доводах, – продолжил Рэдли, вновь трогаясь в путь.
Впереди, в сгущающихся сумерках, соблазнительно горела вывеска старого паба «Козья ножка».