Читаем Медленные пули полностью

– Всему пришел конец. Думаешь, вы можете хоть что-то изменить?

– Можем, – сказала я. – Мы уже начали сохранять то, что в наших силах – вырезать на собственной плоти и плоти корабля. Теперь мы должны применять эти знания во благо. Я признаю, это не много. Но у нас есть преимущество – опыт. Мы знаем нашу историю – что сработало, а что не сработало. Если люди пережили нашествие Мерзких на Тоттори, значит они выжили и в других местах. Мы найдем их. Мы можем спасать эти планеты, одну за другой.

– Ну, удачи тебе.

Я достала инжектор из тючка, давая Орвину время разглядеть его, и проверила, все ли на месте.

– Нет, – сказала я. – Сегодня удача потребуется не мне.

– А! Понял. Око за око. Аперитив перед главным блюдом, моей казнью. Будь осторожнее. Не хочешь же ты, чтобы я умер до того, как они отправят меня в гибернацию.

– Можно подумать, мне не наплевать. – Я улыбнулась. – Хотя на самом деле не наплевать. Поэтому мой инжектор и пуля полностью стерильны, в отличие от той фигни, которую ты загнал в меня. Я не допущу, чтобы инфекция прикончила тебя. И кстати, я никогда не верила в принцип «око за око». – Я подняла инжектор, пальцы легли на массивный спусковой крючок. – Но в этом, пожалуй, есть некая справедливость. Догадываешься, что сейчас будет?

– Ты собираешься сделать со мной то же самое, что я сделал с тобой?

Я позволила ему как следует рассмотреть инжектор:

– Стандартный инжектор, Орвин. Никак не модифицированный.

– А пуля?

– Это мы еще обсудим. Мы же не хотим испортить все удовольствие, верно?

Продолжая держать инжектор, я взяла в другую руку нож и разрезала его брюки над коленом. Потом приставила инжектор к ноге, так что дуло вдавилось в кожу. Я задержала дыхание и нажала на спусковой крючок. Послышался щелчок, потом шипение. Нога Орвина дернулась, когда медленная пуля вошла в нее. Надо отдать ему должное – он издал лишь невнятный звук.

От меня наверняка было куда больше шума.

– Заканчивай с этим, Скар.

– К чему торопиться? Со мной никакой спешки не было. Ты оставил меня с этой дрянью, прогрызающей путь сквозь мою ногу. Впрочем, за боль я извиняюсь.

– Да ну?

– Дело не столько в мести, сколько в моем желании, чтобы память о процедуре стала неизгладимой. Если бы не неприятные ощущения, ты бы с легкостью ее позабыл. А для меня очень-очень важно, чтобы ты помнил об этой медленной пуле.

– Ты, может, об этом позабыла, но меня вот-вот казнят.

– Нет, не казнят. И я не хочу, чтобы ты умер от инфекции, поэтому позаботилась о том, чтобы и инжектор, и пуля были стерильными. Не забывай ухаживать за раной при помощи аптечки. В капсуле она будет. Но используй медикаменты с умом. Новых у тебя не появится.

Орвин прищурился. Он явно понял, что все идет не так, как он ожидал, но мой замысел все еще оставался для него загадкой.

– В какой еще капсуле?

– Да, – сказал у меня за спиной Прад. – В какой такой капсуле?

– В эвакуационном модуле, – сказала я, повернув голову так, чтобы обращаться к обоим сразу. – В том, куда мы засунем Орвина. Хотя я забегаю наперед. Ты чувствуешь продвижение пули, Орвин?

– А ты как думаешь?

– В отличие от той, которую ты вогнал в меня, эта не пытается тебя убить. Это больно – и будет больно. Но она не повредит жизненно важных органов, и ты не истечешь кровью. Она всего лишь будет продолжать движение, пока не доберется до места назначения в глубине твоего тела, где уже покоится другая пуля. Потом остановится. Все заживет. Ты более-менее оправишься от боли. Заражения крови не будет. Но пуля останется с тобой. В тебе.

– Зачем две пули, Скар?

– Ты же хотел вогнать в меня вторую?

– Да, но это был чистый, незамутненный садизм. А у тебя что-то другое на уме.

– Страховка, – сказала я. – На тот случай, если первая пуля разрядится или выйдет из строя. Эта – свежая, она не находилась в тебе, когда ты был в гибернации. Ее заряда хватит, чтобы продержаться до конца твоей жизни, с разумным запасом. Куда бы ты ни направился, мы с легкостью тебя отыщем.

– А куда мне направляться?

Я положила руку ему на плечо:

– Не пойми меня неправильно, Орвин. Ты – кусок дерьма, худший из худших. Но при этом ты человек из прошлого. Ты жил до прихода Мерзких. Это делает тебя слишком ценным, чтобы казнить. А теперь пошевеливайся.

– Что ты собираешься со мной сделать?

– Дать тебе то, чего ты не заслуживаешь, – сказала я. – Второй шанс. Небольшой, ручаюсь. Но люди на Тоттори нуждаются в ком-то вроде тебя сильнее, чем я нуждаюсь в мести.

– Я так и думал, что Скар затеет что-нибудь небанальное, – восхищенно проговорил Прад.

– Это ловушка, – сказал Орвин.

Я ухмыльнулась ему в лицо. Мы вытолкнули его из камеры. Прад сжимал в руке энергетический пистолет.

– Суть в том, Орвин, что ты до хрена всего знаешь. С этим ничего не поделаешь. Да, это обрывки знаний и всякий отстой, верно. Ты всего лишь заурядный садист-головорез. Но здесь и сейчас ты на многие века обогнал остатки цивилизации. Во всяком случае, той, что сохранилась на Тоттори.

– Да ты свихнулась, Скар.

Мы шли к эвакуационному модулю, а я продолжала говорить:

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Однажды на краю времени
Однажды на краю времени

С восьмидесятых годов практически любое произведение Майкла Суэнвика становится событием в фантастической литературе. Твердая научная фантастика, фэнтези, киберпанк – на любом из этих направлений писатель демонстрирует мастерство подлинного художника, никогда не обманывая ожиданий читателя. Это всегда яркая, сильная и смелая проза, всякий раз открывающая новые возможности жанра. Надо думать, каминная полка писателя уже прогнулась под тяжестью наград: его произведения завоевали все самые престижные премии: «Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle». Рассказы, представленные в настоящей антологии, – подлинные жемчужины, отмеченные наградами, снискавшие признание читателей и критиков, но, пожалуй, самое главное то, что они выбраны самим автором, поскольку являются предметом его законной гордости и источником истинного наслаждения для ценителей хорошей фантастики.

Майкл Суэнвик

Фантастика
Обреченный мир
Обреченный мир

Далекое будущее, умирающая Земля, последний город человечества – гигантский Клинок, пронзающий всю толщу атмосферы. И небоскреб, и планета разделены на враждующие зоны. В одних созданы футуристические технологии, в других невозможны изобретения выше уровня XX века. Где-то функционируют только машины не сложнее паровых, а в самом низу прозябает доиндустриальное общество.Ангелы-постлюди, обитатели Небесных Этажей, тайно готовят операцию по захвату всего Клинка. Кильон, их агент среди «недочеловеков», узнает, что его решили ликвидировать, – информация, которой он обладает, ни в коем случае не должна достаться врагам. Есть только один зыбкий шанс спастись – надо покинуть город и отправиться в неизвестность.Самое необычное на сегодняшний день произведение Аластера Рейнольдса, великолепный образец планетарной приключенческой фантастики!

Аластер Рейнольдс , Алексей Викторович Дуров

Фантастика / Фантастика: прочее / Научная Фантастика

Похожие книги