Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

Этот человек в самом деле был совсем как угасающая лампа, в которой прогорело масло, однако по некой причине он держался за ничтожную надежду, и потому во взгляде его, пусть уже и рассредоточенном, проступал безумный блеск.

Сюэ Сянь вспомнил его путаные слова и заговорил ледяным тоном:

— Что ты замышляешь? Признаешься сейчас, и я позволю тебе протянуть ещё шичэнем больше. Для меня разобраться — что пальцем пошевелить, если ты будешь во что бы то ни стало упрямиться до последнего вздоха, вынуждая меня самому взяться за дело, тогда у тебя не будет и шичэня.

Свернувшийся на полу человек судорожно кашлял, и каждый раз это звучало так, как если бы он втягивал воздух, но не выпускал — словно должен был задохнуться в любой миг. Сюэ Сянь даже усомнился, может ли тот ещё слышать, что он говорит.

Как и следовало ожидать, этот человек не имел ни малейшего намерения отвечать, а может быть, у него даже не было сил на ответ.

Сюэ Сяня это ничуть не удивило. В мыслях он нить за нитью очищал кокон, стараясь понять, на что, в конце концов, полагается этот человек, так отчаянно оттягивая последний вздох.

Чего ещё может более всего жаждать человек на пороге смерти? Ничего иного, кроме как чтобы кто-то пришёл на выручку или чтобы удалось сбежать живым.

Первое в нынешней ситуации, пожалуй, невозможно. Как-никак, даже если кто-то придёт, ему потребуется сначала миновать такую крепость, как Сюэ Сянь; несколько задержек — и этот человек, вероятно, даже не продержится до тех пор, как сможет покинуть комнату.

Второе — попросту арабская сказка. Если кто-то придёт спасти, он вовсе не обязательно сможет выжить, а уж если он будет сам по себе, то тем более. Если он так и продолжит тянуть время, то неминуемо умрёт, где уж тут сохранить жизнь? Разве что…

Разве что он нашёл способ, что может помочь ему прибавить себе ещё жизни.

Сюэ Сянь потемнел лицом: «Боюсь, он действительно пытается продлить жизнь».

У каждого — своя судьба. Если человек уже в шаге от Жёлтого источника, он не может ни с того ни с сего прибавить отрезок. Так называемое продление жизни обычно бывает только двух видов: один — обмен судьбами, второй — связывание судеб. Суть первого в том, чтобы при помощи различных способов обменять чужую жизнь на свою; в конечном итоге один будет жить, а один — умрёт. Во втором же случае собственную судьбу привязывают к другому человеку, чтобы жить вместе и вместе умереть.

Сразу как услышишь, кажется, что первый вид более порочен, а второй как будто совсем безобиден. Однако в действительности это не более чем окольный путь; первый способ восполняет продолжительность жизни продолжительностью жизни, второй — счастьем и преуспеванием. Один разделяет век, другой же не только делит благополучие, но также переносит источники бедствий, возможно, таит и иной вред.

Потому эти два вида — как половина цзиня и восемь лян[181]. Один не уступает другому.

Раз уж замысел был в том, чтобы продлить жизнь, требовался кто-то, чтобы обменять или привязать судьбу.

Это в точности соответствовало невнятной путаной речи только что: одним меньше, но есть ещё трое.

При мысли об этом над Сюэ Сянем едва не собрались грозовые тучи.

Он был таков, что не любил оставаться обязанным, и в подобном характере, если подумать, была и хорошая сторона, и плохая. Хорошая заключалась в том, что, прожив столь много лет, он был совершенно не затронут долгами, никогда не тянул, возвращая услуги, и никогда не имел особенных связей и уз с другими. Плохая же — в том, что без связей и отношений у него, конечно, не было по-настоящему близких людей.

Само собой, это расценивалось недостатком лишь с точки зрения обычного человека, что до него самого, то именно так он чувствовал себя наиболее свободно.

Но неважно, были ли они действительно близкими или нет, Лу Няньци и Каменного Чжана привёл он, в такое время они в любом случае могли считаться «его людьми», что уж говорить о Сюаньмине.

В его присутствии нацелиться на людей рядом с ним… Никак в самом деле не хочет больше жить.

Сюэ Сянь повёл глазами, вспоминая звук, что услышал в мгновение, когда выбрался из «Внутреннего демона»: он походил на звук от падения на землю лёгкого шарика, был гораздо тише, чем от золотой, серебряной или агатовой бусины, и к тому же не таким звонким…

Вероятнее всего, это и был ключ к продлению жизни.

Сейчас времени было в обрез, и у него не нашлось бы столь огромного терпения, чтобы неторопливо дожидаться, пока этот отброс сам захочет всё рассказать.

Он вспомнил, что говорил когда-то Каменный Чжан: этот человек привёл его к горе и проследил, как он вырезал семь каменных замков и двух зверей-стражей гробницы…

— Спрошу тебя вот о чём: ты знаешь, что в уезде Волун посреди реки есть остров Фэньтоу? Под этим островом есть гробница, а в гробнице — более трёхсот диких душ не могут обрести покоя, — Сюэ Сянь снова схватил человека, поднимая, и продолжил холодно: — Как думаешь, если эти подавленные души увидят тебя, смогут ли они тебя узнать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература