Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

Бедный дурачок Лю Чун, глупый простофиля, неспособный различать жизнь и смерть, инь и ян; прожив больше двенадцати лет, он был по-настоящему хорош, по большому счёту, в одном лишь складывании этих бумажных золотых слитков размером с ладонь. Занимаясь тем единственным, в чём был мастером, он заполнил ими целую комнату из сыновней почтительности и, опасаясь быть пристрастным, разделил на кучи и подписал.

И золота, и серебра — горы, все живы, все здоровы.

Неизвестно, говорила ли так старшая госпожа Лю при юном советнике Лю, когда они жгли золотые слитки. И даже если говорила, он наверняка забыл об этом начисто — иначе как он мог столь жестоко обращаться со своим глуповатым сыном, отбрасывая его прочь, точно изношенные башмаки?

«Привести реку в море».

Лю Чун — река, семейство Лю — море.

Вот только советник Лю, видимо, не сознавал, что построение фэншуй должно быть предельно точным: если будет отклонение хоть в чём-то, даже Небо и земля могут поменяться местами, зловещее — обернуться счастливым, а счастливое — зловещим. Медное зеркало, которое старшая госпожа Лю и Лю Чун вместе закопали у корней старого дерева, демонстрируя справедливость высказывания «Дурное знамение становится благоприятным, и осколки сулят мир», случайно сыграло роль такой «переменной».

В итоге Восемь Врат зеркально изменили позиции, и Врата Смерти стали Вратами Жизни.

…И вот, когда до погружённой в тяжёлую иньскую ци каморки оставалась всего пара шагов, узкая дверь, ведущая в главные комнаты, скрипнула.

После всех внезапных звуков Сюэ Сянь уже почти стал безразличным к ним, он лишь подумал про себя: «Не может быть, чтобы это явился очередной Лю Чун».

Упираясь животом в талию Сюаньминя, он вытянул шею, чтобы посмотреть…

Действительно — очередной Лю Чун!

— Да что ж им конца нет! — снова проявил себя нрав Сюэ Сяня. Он уже поднял руку, собираясь вылезти, но, высунувшись наполовину, остановился. Он покосился аккурат на связку медных монет на поясе Святоши: «Вот она, возможность!»

Так что этот листик бумаги, именуемый Сюэ, прикусив кончик языка и вытянув когти, подцепил — точно выудил рыбину — связку медных монет и приподнял её, пихая Святоше в руку.

— Чего ты ждёшь! — он смотрел вверх.

Сюаньминь надавил пальцем, возвращая его обратно.

— Не торопись. У него родинка на лице слева.

Сюэ Сянь задохнулся от гнева, вновь его шея безвольно повисла на горловине поясного мешочка.

Глава 13: Пустые жернова (4)

В этот раз родинка у Лю Чуна, как и сказал Сюаньминь, была на лице слева, и он носил тот же серо-синий халат, что и утром. От макушки до пят ничто в нём не вызывало сомнений.

Теперь это явно был тот самый человек.

Когда Лю Чун входил, выражение его лица было на треть нерешительным и на две трети — огорчённым. Он сделал несколько нерешительных шагов, на каждом оборачиваясь к двери, прежде чем выхватил взглядом Сюаньминя.

На мгновение он растерялся, затем вдруг лицо его осунулось, а брови нахмурились, на переносице устремляясь вверх.

— Только что я видел, видел бабушку… — и, указывая рукой за дверь, этот дурачок добавил: — Прямо там.

Бабушку?

Не старшую ли госпожу Лю?

Они только-только избавились от погони, этот дурачок ведь не привёл новую, правда?!

Сюэ Сянь, свисавший трупом с горловины скрытого поясного мешочка Сюаньминя, услышав сказанное, поднял голову, глядя на Лю Чуна, и, не сознавая того, спросил:

— Где она?

— Я побежал за ней, но бабушка исчезла, — дурачок выглядел угрюмым, а голос его звучал взволнованно, он даже не обратил внимания, что спрашивал не Сюаньминь. — Она не увидела меня, и я не могу её найти, никак не могу её найти.

Он заламывал пальцы, выглядя совершенно павшим духом. Вытянув голову, он некоторое время с отчаянной надеждой выглядывал за узкую дверь, затем повторил разбито:

— Я хотел, чтобы бабушка поговорила со мной…

Сюэ Сянь размышлял над тем разговором между советником Лю и его близким другом.

Старшая госпожа Лю уже умерла, причём, согласно городским слухам, это случилось, когда её лечили родители Цзян Шинина. После её смерти в семейной лечебнице Цзянов случился пожар, и всё сгорело дотла.

Цзян Шинин умер три года назад, значит, старшая госпожа Лю мертва тоже по меньшей мере три года.

У дурачков, как правило, негибкий ум, и если они говорят, что думают о чём-то, то действительно думают — днями и ночами. Так что для Лю Чуна эти три года, должно быть, выдались бесконечно одинокими и долгими.

— Идём, — Сюаньминь невыразительно взмахнул рукой, зовя его за собой, и сразу пошёл к ветхой боковой комнатушке, не тратя время на ожидание.

Может быть, его лицо и склад наставника высшего ранга были до крайности пугающими, а может быть, то, как он сразу же пришёл в движение, совсем не оставило времени для размышлений. Дурачок Лю Чун бессознательно поспешил за ним, шаткой походкой догоняя, чтобы идти плечом к плечу, но снова запнулся:

— Я… я хочу найти бабушку.

— Зачем спешить? Сначала вернёмся в комнату, — не удержался от хитрости Сюэ Сянь.

Лю Чун ответил порывисто:

— Я всё же… всё же спешу.

Сюэ Сянь бросил напрямик:

— Потерпи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература