Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

— Однако же… — продолжила вдруг старшая госпожа Лю, — когда ты заточил меня здесь, я поняла, почему ты позволял мне занимать хорошую комнату. Ты взял жизнь моего Чун-эра взамен. Эта пощёчина была за Чун-эра, — договорив, старшая госпожа Лю неожиданно подняла руку.

Хлоп!

Вторая пощёчина обрушилась на другую сторону лица советника Лю.

— А эту я даю тебе от имени семьи доктора Цзян! — старшая госпожа Лю продолжила неспешно: — Лекарства в мой последний день заменил ведь ты? Хотя моё сознание было не слишком ясно, я всё же ощутила, что лекарство отличается. Я родила тебя, и я понимаю твои потаённые мысли… — она покачала головой и вздохнула: — Ты видел лишь, что матушке так или иначе не становится по-настоящему лучше, и ты вёл себя как преданный сын перед еле живым человеком, так тяжело трудился, пусть результата быть не могло. Заработал репутацию — и довольно, после прислушался к глупым обещаниям того приглашённого даоса и отправил матушку в путь пораньше, не так ли?

Советник Лю сидел на коленях совершенно безмолвный.

— Ты сделал то, что сделал, но тебе действительно не следовало перекладывать вину на доктора Цзян. Пусть тогда я уже не могла видеть и говорить, я по-прежнему слышала, о чём болтают служанки. Из-за тебя доктор Цзян незаслуженно окончил жизнь как шарлатан, неужели ты не чувствуешь вину?

Пожилая госпожа закрыла глаза. Вот уже сколько её освобождённое тело поддерживало форму, и фигура её менялась, бледнела, даже черты лица на глазах теряли чёткость.

— Я твоя матушка, Чун-эр — твой сын. С семьёй расплачиваются по-семейному, с посторонними — как с посторонними. Матушка толкала для тебя жернова в течение трёх лет, можно считать, это было исполнением обязательств перед ребёнком; Чун-эр столько прожил в этой комнате — и так выплатил долг за то, что ты воспитывал его двадцать лет… Следовательно, тебе всё ещё нужно вернуть долг семье Цзян.

— Матушка, матушка, что ты имеешь в виду? — советник Лю поднял голову, выражение лица его было потерянным и встревоженным.

— Именно таковы долги — их не прощают, всегда необходимо платить, — старшая госпожа Лю всмотрелась в него в последний раз и повернулась к Сюаньминю: — Учитель, не должна ли я отправиться в путь?

Она, вероятно, приняла Сюаньминя за одного из тех буддийских монахов, что помогают умершим обрести покой, потому и спросила тихо.

Сюаньминь опустил на неё взгляд, затем указал рукой на жернова.

Не дожидаясь, пока он заговорит, пожилая госпожа кивнула, видимо, понимая, что он имел в виду. Она обернулась к Лю Чуну. Этот дурачок, что плакал, свернувшись клубком, теперь поднял голову, он не вполне осознал, что именно сказала бабушка, но вдруг среагировал на движение старшей госпожи Лю:

— Бабушка… ты, ты устала?

— Верно, бабушка очень устала, — мягко ответила старшая госпожа Лю. — Нужно немного поспать.

— Значит, позднее, когда я буду жечь золотые слитки, я смогу увидеть тебя?

— Всё, что ты скажешь, бабушка услышит, вероятно, ты не сможешь увидеть бабушку, но бабушка всегда будет… приглядывать за тобой, — договорив, старшая госпожа Лю развернулась и исчезла в каменном жёрнове.

Сюаньминь вытянул руку за каменной пластиной, поднял лежащего на полу Цзян Шинина, вернувшегося к изначальной бумажной форме, обернулся и вышел из комнаты.

— Учитель! Учитель! Моё лицо… — советник Лю, на мгновение оцепеневший, спотыкаясь, побежал следом. Дрожа и прижимая ладони к лицу, он воскликнул: — Почему оно опухло?!

Сюаньминь бросил на него взгляд.

Он сразу увидел, что обе щеки советника Лю неожиданно сильно распухли, на них проявились два легко различимых отпечатка пощёчин. Они были кроваво-красными, и даже жирная кожа истончилась, под ней ясно как день проступила сеть сосудов — совсем как паучья. Вид и впрямь довольно страшный.

— Обиженные души не могут касаться людей, — сказал Сюаньминь.

В мгновение ока лицо советника Лю распухло настолько, что ему было сложно говорить:

— Тогда почему я…

— У претерпевшего несправедливость обиженного духа есть возможность однажды потребовать справедливости, — пояснил Сюаньминь. — Можно оставить отметину на теле нанёсшего обиду.

В лице советника Лю отразился испуг:

— Оставить отметину, а после? Она вернётся за моей жизнью?

Сюаньминь ответил холодно:

— Она оставила их не для себя, а для твоего сына Лю Чуна и семьи доктора Цзян. Каждый из них жестоко пострадал из-за тебя, и всё это будет возвращено тебе.

Что посеешь, то и пожнёшь.

— Не уходи, не уходи, спаси меня! Учитель, спаси меня… — советник Лю плюхнулся перед Сюаньминем на колени, прополз несколько шагов и намертво вцепился в подол его монашеских одежд.

Сюэ Сянь, упирающийся грудью в талию Сюаньминя, заговорил внезапно:

— Именуемый Лю, я спрашиваю тебя! Был ли ты в середине лета этого года хоть однажды в Хуамэне в провинции Гуандун?

Советник Лю в панике невольно решил, что вопрос задал Сюаньминь, и закачал головой, повторяя:

— Никогда, никогда, ни разу не бывал в столь далёких краях.

Ответив, он, дрожа, продолжил умолять:

— Спаси меня, спаси меня…

— Как такое возможно? — спросил Сюэ Сянь холодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература