Читаем Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins полностью

В отличие от Цзян Шинина, Фан Чэн не знал, что тот был драконом, поэтому Сюэ Сянь не стеснялся спрашивать его.

— Какие эффекты он имеет? Может ли он нанести вред человеку?

— Гм…. — Фан Чэн смущенно посмотрел на него.

— Я действительно слышал об этом, но никогда не видел. Так что с точки зрения эффектов… я знаю только слухи.

— Что говорят слухи?

— Просто… если девушка использует драконий плевок… она забеременеет.

Фан Чэн явно не был прирожденным рассказчиком — этой неловкой фразой он, казалось, закончил свое объяснение.

Сюэ Сянь нахмурился.

— Какие?

Фан Чэн снова заговорил. — В наши дни ходят слухи, что где бы то ни было, кому посчастливится получить что-то, они либо продают его по безумной цене, либо отдадут кому-то, чтобы он забрал. Говорят, что помимо возможности очень быстро лечит раны и болезни и служит противоядием от сотен ядов, но плевок дракона имеет и другое применение. Говорят, что он может усиливать инь и янь… ну, это афродизиак. И они говорят, что его действие довольно длительное. Но это, конечно, все слухи. Если бы вы могли встретить лекарство, которое могло бы исцелить все и отразить все яды хотя бы раз в жизни, тогда вы могли бы умереть счастливым.

Фан Чэн всю свою жизнь проработал фармацевтом, поэтому, когда доходило до разговоров о медицине, он делал это очень серьезно и вовсе не выглядел неуместным. Но…

Хотя Сюэ Сянь примерно догадался, что означает плевок дракона прошлой ночью, это сильно отличалось от того, чтобы услышать это вслух.

До такой степени, что он немедленно вышел во двор, чтобы найти Цзян Шинина и сказал:

— Мы можем поговорить? Можем ли мы сегодня поменяться комнатами?

Цзян Шинин ахнул.

— Нет. Всего одна ночь в одной комнате с Учителем отправит меня прямо в загробную жизнь. Разве ты не согласился позволить мне остаться еще на несколько дней и провести день рождения с моей сестрой?

Сюэ Сянь сказал:

— Хорошо, тогда мы не будем обмениваться. Но позволь мне войти в твою комнату. Я не буду занимать место на кровати.

Цзян Шинин сухо засмеялся.

— Каменный Чжан будет так бояться, что намочит постель. Как ты думаешь, Лу Няньци останется в здравом уме?

Сюэ Сянь замолчал.

— Ты снова разозлил Учителя?

У Цзян Шинина было ощущение, что он стал для всех матерью, и ему даже не платили за это — все это беспокойство отнимало годы у него в жизни. Ой, подождите, в его жизни больше не было.

С пустым выражением лица Сюэ Сянь сжал пальцы вместе, оставив между ними небольшое пространство.

— Совсем немного, — сказал он.

Цзян Шинин подумал: " Должно быть, он попал в огромную беду. Это определенно не «немного»."

Пока они говорили, задняя дверь комплекса была распахнута, и двое молодых людей, одетых в форму аптекаря, несли корзины с травами во двор. Увидев Цзян Шинина, они замерли, затем поприветствовали тетю Чэнь, которая вышла из кухни с дымящейся тарелкой.

— Доброе утро, тетя Чэнь. От того, что ты приготовила восхитительно пахнет, ты заставляешь нас обоих голодать. Где молодой мастер и молодая госпожа?

— Они оба заняты. Уберите корзины и вымойте руки, мы скоро сядем за стол, — ответила тетя Чэнь

— Ай, мы должны были вернуться вчера вечером, но на пути мы наткнулись на экипаж, и они расчистили нам дорогу. Вот почему мы задержались на ночь. — сказалимолодые слуги семьи Фан.

Тетя Чэнь, когда они разложили собранные травы.

— экипаж? Откуда длинный экипаж?

— Власти.

Теперь, когда юноши начали говорить об этом более подробно, их тона стали загадочными.

— Вы знаете, как мы сообщили о чуме в округе? Императорский двор послал команду для изгнания чумы. Они должны быть в городе к настоящему времени. Угадайте, кого они послали?

— Чиновников? — повторила тетя Чэнь. — Тогда это должно быть…

Слуга махнул рукой.

— Они говорят, что чиновники, которых император послал, докладывают непосредственно Великому Жрецу. Есть так много типов чиновников, что я не могу вспомнить, как они все называются, но это те, которые следуют за ВеликимЖрецом каждый день — они точно знают, как он выглядит

<p>Глава 58: Костные нити (III)</p>

По главной дороге округа Цинпин несся длинный конная упряжка. Люди внутри были одеты необычно. Их мантии были широкими, с большими рукавами, а голова свирепого зверя была вышита спереди и сзади каждой одежды, что было нормальным явлением. Но их мантии были полностью белыми и мягко вздымались вместе с движениями лошадей, так что они выглядели так, как будто были одеты в облака, создавая красивую смесь агрессии и элегантности.

Если смотреть чисто на одежду, невозможно было определить возраст тех, кто ехал на лошадях. Казалось, они прошли через много лет физической подготовки, поэтому их манеры были сдержанными и жесткими. Что до их лиц… на каждом из них была странная маска в форме лица зверя, и невозможно было увидеть, как они выглядели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика