Читаем Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins полностью

Он повернулся, подошел к берегу реки и поместил тот простой фонарь, полный пепла, который спас душу Цзян Шинина, на поверхность воды. Когда сияющий свет медленно уходил от них, казалось, что они отправляют старого друга к воротам загробной жизни.

Сюэ Сяню внезапно пришло в голову, что это за странное чувство сожаления.

В тот момент, когда Цзян Шинин превратился в ничто, он почувствовал редкий приступ горя, пришедший с внезапным ощущением, что что-то пропало. Цзян Шинин был надоедливым и неуклюжим дураком, но когда он исчез, дракон почувствовал вокруг себя пустоту.

Все хорошее когда-нибудь заканчивается, и все друзья должны расстаться. Кроме того, судьба Сюэ Сяня была почти бесконечной жизнью. Все вокруг него в конечном итоге станут старыми и седыми, а затем исчезнут, чтобы их больше не видели, включая Сюань Миня…

Он нахмурился — эта мысль вызвала у него необычайную печаль; это было больше, чем просто сожаление.

Тем временем, на невысокой горной вершине к югу от храма речного бога, молча отдыхала большая группа людей и лошадей. Под пятном лунного света можно было увидеть, что их белые одежды были испещрены дырами и слезами, и что они выглядели изможденными — как будто они недавно вышли из мучительного и жестокого опыта.

Это была группа из Министерства церемоний, которую Сюэ Сянь запер в клетке из грома и молнии.

Заимствуя силу луны и скрытую магию, присущую горным лесам, они исцеляли себя, но оставались окутанными тьмой ни одной свечи, как будто намеренно скрываясь в ночи.

— Вы уверены, что они там?

Тайчжу снял маску и поправлял свои длинные волосы, указывая подбородком на парящий вдалеке свет.

— Без тени сомнения, — кивнула Тайпу.

С того места, где они стояли, они могли видеть некоторые огни в храме, но не могли видеть никого из посетителей. Вся их информация пришла из предсказаний Тайпу.

Хотя прошлой ночью ей помешали, в целом предсказания Тайпу были очень точными, и она редко делала ошибки. Тот факт, что она была так уверена, убедил и Тайчжу.

— Просто… — внезапно сказал Тайчжу, закончив завязать волосы и принявшись возиться со своей маской. — На самом деле, у меня все еще есть сомнения…

Потрясенная, тайпу посмотрела на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Раньше все происходило так быстро, что мы не обращали внимания на что-то важное. Когда мы увидели, что Великий Жрец идет к нам на Гору Совок, мы поклонились и собрались говорить, но затем получили его письмо. — Он нахмурился и добавил: — В то время вы видели, что Великий Жрец действительно послал письмо?

Ранее они дважды были свидетелями того, как Великий Жрец посылал письмо: очевидно, в тот момент, когда Великий Жрец сжег письмо, оно появилось у получателя как точное факсимиле. Не было страха промедления.

В то время Тайчжу даже не осмеливался поднять голову из лука, не говоря уже о том, как Великий Жрец сжигает письмо.

— Возможно, он просто сжег его перед тем, как повернуть за угол горной дороги, и момент, когда он повернул и встретил нас, был моментом, когда мы получили письмо, — предположила Тайпу. Затем она добавила уверенным голосом: — Но не волнуйтесь. Это, несомненно, Великий Жрец. Когда он уходил, я мельком увидела его палец.

Тайчжу был ошеломлен.

— Его палец?

Хотя чиновники в Министерстве церемоний действительно могли видеть Великого Жреца относительно чаще, и несмотря на то, что они выросли вместе с Министерством, у Тайчжу и Тайпу было очень мало возможностей физически приблизиться к Великому Жрецу, поскольку последний ненавидел быть рядом с другими.

Таким образом, они мало знали о деталях внешнего вида Великого Жреца, например, были ли у него веснушки или шрамы, и если да, то где они были.

Но об одном из них тайпу знала…

Это было с первой встречи с Великим Жрецом. Ей было семь лет, она была желтушной и тонкой, как соевые бобы, с большой головой и хрупким телом. В то время она жила в крайней нищете: ее отец давно умер, а мать тяжело больна и лежала на смертном одре.

Она стояла на коленях у односпальной кровати в своей домашней хижине и плакала так сильно, что едва могла дышать, когда монах постучал в дверь.

Это было, когда она впервые увидела его: он был в белоснежном халате и был невероятно высоким, так что с точки зрения ребенка она могла видеть только нижнюю часть его подбородка.

Он наклонился и протянул к ней руку, и эта рука была красивой, структурированной и такой чистой, как если бы она никогда не касалась ни пылинки. Хотя на нем была эта серебряная маска зверя, у нее возникло ощущение, что он красивее всех, кого она видела за свою короткую жизнь.

Она забыла, что плакала и тупо смотрела на монаха.

— Кто вы?

Голос этого монаха был таким же спокойным и неподвижным, как вода, так что, когда он заговорил, она сразу же успокоилась.

— Мое буддийское имя — Тхондэн. Я здесь, чтобы отвести тебя в Министерство церемоний.

Она смотрела на эту тонкую руку и энергично кивнула, хотя едва слышала то, что он сказал.

И с того дня ее жизнь изменилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика