— В самом деле? Вижу, редкостная вещь… Чего же они хотят?
— Они хотят, чтобы балли умерла прямо сегодня. Либо хотят забрать ее и убить чуть позднее.
— Ну, это вряд ли возможно. Она приходится мне двоюродной тёткой, ты же знаешь.
— Молодой бал Рохит понимает, что мы здесь не по собственной прихоти? У нас приказ Бал Баллу вернуть женщину в город Варахов — даже силой, если бал Изана будет противиться — вмешался бал Вару.
— А есть у вас приказ применить силу против меня и моих воинов, если мы заступимся за мою родню? Нет? Как же быть? Да и возы эти тоже… И ещё. До вас, высокородные, возможно, не дошла весть из Святилища, что дело с бал Варахом и его балли Лисой оказалось даже мудрёнее, чем все думали. Я слышал от сведущих гуров, что дух бал Вараха среди белого дня являлся кому-то из высокородных накануне похорон. Гуры пока не знают как это понимать. Ясно только, что это важный знак.
— Мы не вернемся назад, не исполнив приказа Бал Баллу!
— Высокородные, по-моему, мы поняли друг друга. Вы не сможете силой забрать балли Варах, то есть я хотел сказать балли Рохини. Тем более, умертвить. И вам доподлинно неизвестно, в городе ли она сейчас, так что нет нужды устраивать здесь войну. Если хотите, вы можете сказать во время отчета, что, когда пришли сюда, то встретили Змеиного Волка, и он помешал вам. Прощайте, высокородные. Бал Изана, позволь пройти в твой грам, я хочу принести благодарственную жертву за безопасный путь.
В продолжение уже некоторого времени бал Изана не участвовал в беседе, прикрыв глаза и стараясь справиться со слабостью. В какой-то миг он потерял нить разговора и был рад его окончанию.
Ночью похолодало, сверху посыпался мелкий снежок. Дальние вожди отвели людей от города в перелесок, жгли там костры. Их теплые походные вежи остались среди прочего на возах, которые под охраной половины воинов Змеиного Волка в темноте скрытно отправились в обратный путь. Сам он с немногими мужами разместился вместе бал Изаной в его городской усадьбе.
***
Балы Изана и Змеиный Волк Рохит сидят у очага. Отблески огня прыгают по стенам и кровле, оживляют тенями свисающие со стропил связки летних трав. Для гостя выставлено лучшее, что есть в доме, а особенно — брага-мадан на кореньях, густая, сладко-кислая, с веселыми пузырьками, щиплющими язык. Бал Изана сам ее и пьет, а бал Рохит только делает вид.
— Бал Рохит, я расскажу тебе, как вышло у меня с твоей теткой. Кабан Варах, Шатур Рохит — он еще не был гуром тогда — и я, мы вместе ходили в поход за именами. Давно. Всё дело с глазами Змея — оттуда. Мне было шестнадцать зим. После того похода мы трое — братья. А Лиса, получается, мне сестра, а? Как мог я смотреть спокойно, когда они стали ее хоронить? Самая демоница — это жена Бабру Вараха, того, кому сейчас отдали булаву вождя. По обычаю, после ухода Кабана его брат должен бы принять Лису к себе в дом. Ну, ты знаешь Лису, от нее же глаз не отвести, хоть она и была за Варахом семнадцать зим. Вот первая жена брата и озлобилась. И мужа своего подучила напустить на Лису всех родичей, кто хотел кормиться от нового бала. А особенно — старух. Тех и понуждать не надо! Они решили на сходе, что за Кабаном должны пойти охотники, которые его не уберегли, и сама Лиса тоже. Она к нему прибежала из города на охотничий стан, когда получила весть, что он ранен. Он умер при ней. А она здесь причем? Но, говоря прямо, жена брата, конечно, не зря злобилась. Войди Лиса к ним в дом, брат Кабана про свою прежнюю забыл бы, это верно…
Бал Изана снова наполнил чашку.
— Однако родичи мои за нее вчера не встали. Что она им? И мои Змеи отказались прийти на подмогу. Но тут Вышние преклонили ухо к молитвам и послали тебя.
— Но сперва Вышние вложили в мысли гур Шатуру, твоему брату и моему родичу, желание внимательно слушать, что делается у Варахов. У гуров везде есть уши. Поэтому-то мы с воинами оказались на месте вовремя.
— Вовремя, лучше не бывает! Бал Рохит, у меня болит сердце, всё чаще. Пока ты не пришел, я даже опасался, что долго не смогу удерживать Лису. Ты в самом деле хочешь отвезти ее в Святилище?
— Так. Ее там ждут. А что до Бабру Вараха, то он, похоже, положил глаз на свадебное приданое балли, которое придется ей вернуть, если она останется жить, да еще вне его дома. Я бы сейчас повидался с ней, если позволишь. Как она?
— И так, и этак. Сам увидишь. У меня случились трудные разговоры с Хари и родичами, когда я привез Лису. Потому-то Хари не вышла к нам, она все еще зла на меня, даже новые медяшки не взяла. Я поселил твою тетку в отдельном доме, да приставил надежную женщину из родни, чтоб помогала. Навещаю. Тебя проводят к ней.
***
Змеиный Волк вернулся невскоре и сел у огня.
— Она совсем не в себе, то плачет, то смеется. Думает, что умерла и сейчас на Той Стороне. Пытается показать из себя гостеприимную хозяйку, да только иногда замирает на полуслове и в огонь смотрит. Говорит, что умирать ничуть не больно, только Хозяин могил очень страшный. Увидела меня, так горевала, что я рано ушел от своих.