«Глупости!» — твердо сказал сэр Пом-Пом.
«Думай, что хочешь».
«В любом случае, раз уж мы решили возвращаться, давайте не за- держиваться».
4
Выйдя на Старую дорогу, Мэдук и сэр Пом-Пом шли на запад, пока не прибыли в деревню на Лягушачьем болоте, откуда в столицу Лионесса вел так называемый Нижний путь.
После полудня на западе стали собираться тучи, и к вечеру хвосты дождя уже волочились по полям. Выбрав подходящий луг за оливко- вой рощей, Мэдук поставила шатер, и странники хорошо отдохнули в теплых и сухих постелях, пока капли дождя барабанили по натянуто- му шелку. Почти всю ночь сверкали молнии и гремел гром, но к утру тучи развеялись, и восходящее солнце озарило свежий влажный про- стор.
Мэдук свернула шатер; они снова побрели по дороге, теперь часто огибавшей остроконечные останцы и внезапные провалы; углубив- шись в ущелье, путники прошли между отвесными утесами- близнецами, Мейгером и Яксом — так называемыми Арквирами — после чего снова широко открылось небо, и дорога стала постепенно спускаться по волнистым предгорьям. Далеко впереди уже серебри- лась полоса пролива Лир.
Сзади послышался топот скачущих галопом лошадей; Мэдук и сэр Пом-Пом отошли на обочину. Подгоняя коней лихими возгласами, быстро приближались три всадника — молодые люди явно знатного происхождения; за ними ехали верховые пажи-оруженосцы. Мэдук взглянула на первого всадника в тот же момент, когда принц Kac- сандр, проезжая мимо, взглянул на нее. На какое-то мгновение их гла- за встретились, и лицо принца тут же оцепенело, превратившись в маску изумления. Частыми взмахами руки он приказал спутникам ос- тановиться, развернул коня и трусцой проехал назад, чтобы проверить, не обманывают ли его глаза.
Кассандр натянул поводья, подъехав почти вплотную к Мэдук, и выражение на его лице сменилось полупрезрительной сочувствующей усмешкой. Смерив Мэдук взглядом с ног до головы, принц покосился голубыми глазами на сэра Пом-Пома и, вернувшись к созерцанию Мэ- дук, разразился удивленным смехом: «Мне мерещится, или эта пачку- ля-оборванка, притаившаяся в придорожной канаве — принцесса Мэ- дук, знаменитая сотнями сумасшедших проказ и преступлений?»
«Нет никаких причин надо мной издеваться, — чопорно ответила Мэдук. — Я не сумасшедшая, никаких преступлений не совершала и ни от кого не прячусь».
Кассандр спрыгнул с лошади. «Годы изменили его, — подумала Мэдук, — и не к лучшему». Дружелюбие принца исчезло под нарос- том тщеславия; слегка застенчивые манеры сменились заносчивостью самомнения; легко краснеющее лицо, плотные бронзовые кудри, ка- призный рот и пристальные холодные голубые глаза делали Кассандра чем-то вроде поверхностной копии его отца. Он произнес с назида- тельным укором: «Твоя внешность недостойна твоего положения; ты сделаешь посмешищем всю королевскую семью».
Мэдук безразлично пожала плечами: «Если тебе не нравится то, что ты видишь, смотри на кого-нибудь другого».
Вскинув голову, Кассандр расхохотался: «По сути дела, ты не так уж плохо выглядишь — наряд бродяжки тебе даже идет! Но такое по- ведение не подобает принцессе».
«Ха! — презрительно воскликнула Мэдук. — Если уж на то по- шло, твое собственное поведение не делает чести королевскому дому. Твои скандальные похождения общеизвестны».
Кассандр снова рассмеялся, на этот раз несколько принужденно; прислушиваясь к беседе, его спутники тоже веселились. «Мы говорим о разных вещах, — сказал принц. — Должен ли я перечислять твои прегрешения? Во-первых, своим побегом ты вызвала истерический переполох. Во-вторых, из-за тебя волей-неволей понесли наказание десятки должностных лиц, не говоря уже о многочисленной дворцо- вой челяди. В-третьих, по твоей вине разгорелись всевозможные спо- ры, взаимные обвинения, обиды и каверзы. В-четвертых, ты навлекла на себя целый ураган упреков, угроз, осуждений и проклятий. В- пятых...»
«Довольно! — прервала его Мэдук. — Очевидно, что я непопу- лярна в Хайдионе, можешь не продолжать. Все это, однако, не имеет значения, потому что ты не знаешь, о чем говоришь».
«Ну конечно! Как можно обвинять лису, забравшуюся в курятник, в том, что оттуда доносится кудахтанье и летят перья?»
«Твои шутки настолько легкомысленны, что не поддаются пони- манию».
«Неважно, — Кассандр ткнул большим пальцем в сторону Пом- Пома. — Кажется, это один из конюших?»
«И что же? Король позволил мне пользоваться лошадьми и эскор- том. Наших лошадей украли, и теперь мы идем пешком».
«Мальчишка-конюший — неподобающий эскорт для принцессы королевской крови».
«Мне не на что пожаловаться. Сэр Пом-Пом — или Пимфид, как его зовут при дворе — вел себя хорошо, и наши поиски, по большей части, увенчались успехом».
Принц Кассандр недоуменно покачал головой: «Какими такими чудесными поисками вы занимались, и как может быть, чтобы его ве- личество был готов их одобрить?»
«Сэр Пом-Пом отправился на поиски священных реликвий, в со- ответствии с прокламацией короля. А я искала родословную — также в соответствии с указаниями его величества».