«О каких уступках вы говорите? — воскликнул грузный король Годелии, Дартвег. — Мне незачем делать какие-либо уступки! Я хочу, чтобы Одри усмирил своих бешеных псов, устраивающих облавы в пограничных топях! У нас в Годелии нет хороших лесов — а когда наши охотники идут по следам пугливого оленя и ненароком забреда- ют в Даот, на них нападают чертовы патрули! Этому произволу необ- ходимо положить конец!»
«Ваши требования неразумны, — холодно отозвался король Одри. — Я могу предъявить вам гораздо более серьезную претензию: вы оп- лачиваете и вооружаете визродских мятежников, не дающих нам по- коя ни днем, ни ночью!»
«А почему бы я их не поддерживал? — возмутился Дартвег. — Это наши кровные братья-кельты! Они имеют такое же право жить на своей земле, как любой другой, и выбрали Визрод местом жительства. Каждый честный человек обязан оказывать им помощь. Постыдитесь, король Одри! Вам не следовало даже упоминать об этом вопросе при других!»
Одри разозлился: «Моя попытка созвать совет мудрых государей, руководствующихся логикой и разумными соображениями, позволила проникнуть в наше августейшее присутствие ряду болванов и тупиц, хотя протокол не позволяет мне назвать их имена! Я потерял всякую надежду, моему терпению пришел конец. Посему я закрываю и рас- пускаю это совещание!»
4
Вельможи и их дамы, собравшиеся в Зале героев, стали постепен- но расходиться — черед Двор мертвых богов в просторный вестибюль Фалу-Файля, где, озираясь по сторонам, они образовали несколько групп, вполголоса обсуждавших утренние события. Дамы сосредото- чивали внимание главным образом на Мэдук. Ее поведение анализи- ровалось с различных точек зрения; при этом употреблялись такие эпитеты, как «храбрая», «упрямая», «истеричная», «тщеславная», «су- масшедшая» и «непокорная»; нередко звучало также выражение «раз- витая не по годам». Никто не мог точно определить, в каком именно смысле применялось последнее выражение, но все соглашались с тем, что оно правильно характеризовало опальную принцессу.
Что касается самой Мэдук, она ненавязчиво присела в сторонке на скамье, в компании принца Джасвина. Некоторое время они молча наблюдали за приглушенным переполохом в вестибюле; Мэдук уныло повесила голову, не зная, что ей теперь следовало предпринять.
Через некоторое время принц Джасвин собрался с мыслями и ос- торожно задал вопрос, касавшийся тайны происхождения Мэдук: «Твоя мать и вправду фея?»
«Да. Фея Твиск, с голубыми волосами».
«Ты ее любишь? Она тебя любит?»
Мэдук пожала плечами: «Эльфы и феи понимают любовь не так, как ее понимают люди, в том числе я».
«Никогда раньше этого не замечал, даже в мыслях такого не было, но теперь, когда я на тебя смотрю, примесь феерической крови в тебе очевидна. Кроме того, твоя безрассудная отвага может объясняться только нечеловеческим происхождением».
Мэдук печально улыбнулась и взглянула туда, где стоял Казмир, говоривший с королем Годелии Дартвегом: «Теперь я почти сожалею о своем безрассудстве, меня одолевают всевозможные опасения. Влияние фей уже ослабевает во мне, я слишком долго жила среди лю- дей, за пределами родной обители».
«А твой отец — человек или эльф?»
«Он представился моей матери как «сэр Пеллинор», но они оба были в игривом настроении. Мне сказали, что «сэр Пеллинор» — не более чем сказочный персонаж, странствующий рыцарь, убивающий драконов, наказывающий подлых разбойников и спасающий прекрас- ных дев из мрачных заколдованных темниц. Кроме того, он играет на лютне, распевает песни и говорит на языке цветов».
«И этот поддельный «сэр Пеллинор» соблазнил твою мать, пре- тендуя на рыцарский титул без всяких оснований?»
«Нет, — покачала головой Мэдук. — Все это было не так. Он был рыцарем, но назвался легендарным героем, чтобы позабавить фею — и не подозревал, что мне когда-нибудь придется его искать». Глядя на собравшихся в вестибюле, Мэдук заметила приближение мадемуазель Кайлас: «Чего еще они от меня хотят?»
Принц Джасвин усмехнулся: «Удивительно, что теперь они вооб- ще замечают твое существование».
«Они меня так скоро не забудут», — сказала Мэдук.
Кайлас остановилась напротив и внимательно посмотрела на Мэ- дук. Помолчав, она сказала: «Странные вещи о вас рассказывают».
Мэдук ответила безразличным тоном: «Меня не интересует, что обо мне говорят. Если ты пришла передавать мне чужие сплетни, ухо- ди и оставь меня в покое».
Кайлас пропустила ее слова мимо ушей: «Я пришла передать со- общение королевы. Она приказывает вам приготовиться к отъезду. Мы скоро покинем этот дворец и эту страну. Вам следует немедленно вер- нуться в ваши апартаменты».
Мэдук рассмеялась: «Я больше не принцесса Лионесская. Мне нечего делать в антураже королевы».
«Тем не менее, вы слышали приказ королевы. Я вас отведу».
«В этом нет необходимости. Я не вернусь в Хайдион».
Кайлас уставилась на нее в полном недоумении: «Вы наотрез от- казываетесь выполнить волю королевы?»
«Называй это как хочешь».