«По-видимому, этим и объясняются твои затруднения, — под- твердил Шимрод. — Нов конце концов это к лучшему. Иначе каждый научился бы волшебству, и мир — такой, каким мы его знаем — пере- стал бы существовать».
Мэдук задумалась: «У меня в голове иногда копошатся по семна- дцать мыслей одновременно».
«Исключительные интеллектуальные способности! — заметил Шимрод. — Мургену иногда удается учитывать тринадцать, от силы четырнадцать факторов одновременно, но после этого он впадает в полуобморочное оцепенение».
Мэдук печально взглянула на кудесника: «Вы надо мной смее- тесь».
«Что вы, никогда не позволил бы себе смеяться над принцессой королевской крови! Это было бы непростительной дерзостью».
«Кому какое дело? Я — принцесса только потому, что Казмир же- лает поддерживать видимость такого положения вещей, чтобы выдать меня замуж за принца Биттерна или еще какого-нибудь зануду».
Друн взглянул на пирующих: «Биттерн ненадежен; из него не по- лучится верный союзник. Но для вас его непостоянство выгодно — он уже увлекся очередной красоткой».
«Должен вас предупредить, — вмешался Шимрод. — Казмиру известно, что вы — подкидыш, но он ничего не знает о сыне Сульд- рун. Если он начнет хотя бы подозревать правду, Друну будет утро- жать смертельная опасность».
Мэдук покосилась из-за ствола дерева на короля Казмира, беседо- вавшего с сэром Ньяком из Прахолустья и сэром Лодвегом из Кокей- на: «Матушка предупреждала меня о том же. Не беспокойтесь, я умею держать язык за зубами».
«Как вам удалось встретиться с матерью?»
«Я оказалась в лесу и встретила там древесного гнома по имени Зокко. Он научил меня вызывать мою мать, и я ее вызвала».
«Она явилась?»
«Сразу же. Сначала она вела себя не слишком внимательно, а по- том вдруг решила, что может похвалиться такой дочерью. Твиск на- стоящая красавица, хотя у нее заносчивые манеры, и она не любит долго думать об одном и том же. Она подчиняется мимолетным ка- призам. Подумать только, обменяла меня на другого младенца, будто я сосиска какая-то! Когда я упомянула об этом, она только засмеялась и заявила, что в младенчестве я много кричала и пиналась, в связи с чем у нее были достаточные основания от меня избавиться».
«А теперь вы больше не пинаетесь?»
«Стараюсь сдерживаться».
«Никогда не знаешь, о чем думают феи, — задумчиво сказал Шимрод. — Я пытался их понять и не смог: легче поймать пальцами каплю ртути».
«Наверное, волшебники часто имеют дело с феями — ведь они тоже разбираются в магии?» — предположила Мэдук.
Улыбнувшись, Шимрод покачал головой: «Мы применяем раз- личные чары. Когда я странствовал по свету в первые годы жизни, такие существа вызывали у меня любопытство. Меня забавляли их проделки, их капризы и фантазии. Теперь я остепенился и больше не пытаюсь разобраться в логике фей. Когда-нибудь, если хотите, я объ- ясню вам разницу между магией фей и магией инкубов; большинство чародеев пользуется магией инкубов».
«Гм! — отозвалась Мэдук. — А я думала, что магия — это магия, и все тут!»
«Не совсем так. Иногда простая магия кажется сложной, а сложная — простой. Во всем этом, на самом деле, трудно разобраться. Напри- мер — у вас под ногами растут три одуванчика. Сделайте одолжение, сорвите их».
Мэдук нагнулась и сорвала три маленьких желтых цветка.
«Сожмите их между ладонями, — сказал Шимрод. — А теперь поднесите сложенные руки к лицу и поцелуйте одновременно оба больших пальца».
Мэдук поднесла руки к лицу и поцеловала большие пальцы. Тут же она почувствовала, что легкие мягкие одуванчики между ладонями стали твердыми и тяжелыми: «Ого! Они изменились! Можно посмот- реть?»
«Смотрите».
Раскрыв ладони, Мэдук обнаружила вместо цветов три тяжелые золотые монеты: «Чудесный фокус! А я могу так сделать?»
Шимрод покачал головой: «Не сегодня. Это не так просто, как ка- жется. Но монеты оставьте себе».
«Спасибо! — сказала Мэдук, с некоторым сомнением разглядывая монеты. — Если я попытаюсь на них что-нибудь купить, наверное, они снова превратятся в одуванчики?»
«Если бы я применял магию фей, скорее всего, так оно и было бы. Но магия инкубов устойчива: ваше золото останется золотом. По сути дела, инкуб, выполнявший мое поручение, мог позаимствовать их из казны короля Казмира, чтобы не слишком себя утруждать».
Мэдук улыбнулась: «Мне ужасно хочется научиться чародейству! Мою мать просить бесполезно, у нее не хватит терпения. Я спросила ее о моем отце, а она заявила, что ничего о нем не помнит — даже имени не знает!»
«Судя по всему, ваша матушка действительно отличается забыв- чивостью, особенно в том, что относится к ее самым легкомысленным поступкам».
Мэдук печально вздохнула: «Забывчивость это или что-нибудь похуже, но я все еще не могу претендовать на родословную — ни на короткую, ни на длинную».
«Феи не слишком разборчивы в связях, — заметил Шимрод. — Неприятная история».
«Вот именно. Фрейлины обзывают меня «бастардом», — мрачно пожаловалась Мэдук. — А я могу только смеяться над их невежест- вом, потому что они заблуждаются, если думают, что знают, кто мой отец!»