Читаем Медведь полностью

Носили они не только устные сообщения, но и писанные. Носили писанное на бумаге и носили книги. И, конечно, сами почтальоны умели и читать, и писать.

Почтальоны ходили по дорогам-апостолам, поэтому они и сами назывались апостолами. А русское слово «почта» в языках западных упростилось в слово «пост».

Слово «книга» по-другому, со всеми своими твердыми знаками и нечитаемыми буквами, читается как «кхоуба». А в обратную сторону оно читается как «буох», «бух» или «бук».

Хранитель заметил:

– По-русски отчаянный книгочей и грамотей, постоянно жадно читающий все подряд, называется «коба». А не по-русски человек, занимающийся книгами, зовется «букинист».

Старец продолжил:

– Сейчас книга – это множество сшитых в единое целое страниц, собранных под общей обложкой. А раньше книга выглядела по-другому. Раньше книгой были листы бумаги, свернутые в тубу. Сегодня бы мы сказали в «трубу-трубочку». Тубусом сегодня мы называем футляры для тубы – для бумаг или других вещей.

Тихомир сказал:

– У меня в тубусе хранится тренога для фотоаппарата!

Старец кивнул:

– Русские слова «книга» и «бумага» – слова одного извода, а слово «туба» им обоим родственно.

Слово «книга» есть сокращенное по правилам слово «изнатбга». Оно происходит от слова «знать». И ему родственно слово «знаток». А другие сокращения слова «книга» – «изнатоба», «читога», «читоба», «книтоба» или «китбба». Вообще, русские слова «знание», «знать», «книга», «бумага», «читать», «учиться», «учитель», «урок» и «школа», – как бы они ни были непохожи друг на друга, все они являются словами одного извода.

А исходно, до книгопечатания, книгой по-русски называлась ветвь дерева, со всеми своими листьями, от самых первых и до самых крайних. Сама же ветвь этой книги называется «коре – шок». Слово же «корешок» происходит от слова «крест» и означает маленькую веточку, то есть маленький крестик.

Целая область дерева, то есть множество книг на близких ветках-корешках, от слова «знать» называется «областью знания».

Помните? Я объяснял, что слово «лист» есть сокращение слова «плипст». Лист-плипст умеет планировать, то есть он умеет летать в воздухе, умеет потихоньку спланировать на землю. И на листе-плипсте всегда как бы изображен план местности. Ведь рисунок листа дерева очень похож на карту бассейна реки, то есть на вид сверху большой реки с притоками.

При разложении по правилам слова «плипст» получается слово, примерно, «библо». А от слова «библо» происходит слово?

Тихомир уже привычно озвучил:

– Библия.

Старец кивнул:

– Разумеется! Ведь книга-библия есть множество сшитых на одном корешке листов. Множество листов с одним общим корешком. Это знание поможет вам понять, почему листы книги называются листы и каким таким корешком они объединены.

Тихомир подытожил:

– То есть и библия, и книга – это еще одно название ветви дерева.

Старец сказал:

– Именно так и есть! Но библией в русском языке называется совершенно любая книга, а не только какая-то одна особая церковная. Поэтому собрание книг-библий называется «библиотекой».

Тихомир сделал вывод:

– А это значит, что вся листва дерева есть библиотека!

И значит, каждое дерево есть библиотека!

Старец кивнул:

– Ав библиотеке разные книги, обо всем. Разные истории…

Теперь, Тихомир, подумай, что такое «геральдика»? На чем изображаются различные символы в геральдике?

Тихомир, немного засомневавшись, ответил:

– На щитах.

Старец рассмеялся:

– Не на щитах, а на листьях! Это не щиты как часть вооружения, а разные по форме листья. Листья, которые находятся на ветвях разных родов, находящихся на стволе родового древа.

Довольный Тихомир сказал:

– Теперь я понимаю, что общего между словами «герб», «гербы» и… «гербарий»!

Старец продолжил:

– Все части дерева, все его ветви, веточки, листы, листочки и цветочки держатся на его стволе. Названия всех частей дерева имеют отношение к слову «ствол». Вернее, для всех слов на дереве основой является слово «хистволб».

Полное слово «хистволб» по-другому можно записать как «хисторолб». А это слово «хисторолб» дальше можно писать как «хистороула»…

Тихомир начал соображать, к чему его подводит Старец.

Хранитель во весь рот улыбался:

– Давайте, Тихомир Андреевич, дерзайте! Помните, что читать слова буквально, прямо так, как написано, по буквицам – неудобно. Получается неблагозвучно. Поэтому в древнерусском языке и было, и есть два чтения, два вида чтения слов – чтение буквальное и чтение по правилам.

Тихомир расстарался:

– «Хистороула» – это буквальное чтение слова. А если его читать по правилам чтения, когда начальная буквица «х» не читается, то получится «истороула» или «история»!

Старец улыбнулся:

– Слово «история» есть одно из чтений слова «ствол»!

Хранитель поддержал:

– Есть много объяснений слова «история». У всех это слово греческое, или латинское, или германское, или еще какое. Вот только не русское! А у русских в былые времена слово «история» было и «хисторией», и «гишторией».

Тихомир задумался и высказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения