Выхода не было. Он мог анализировать это до посинения, но это никак не повлияло бы на факты. Почему он продолжал гонять мысли по кругу? Ему нужно было принять душ и хотя бы попытаться немного поспать. Он должен был встретиться со своим
Может быть, Берн сможет помочь ему найти ответ. Его друг и наставник всегда помогал ему в прошлом, всегда стоял рядом с ним. Может быть, есть способ? Кого он обманывает? Сам себя, очевидно.
Плечи Мартина опустились, он чувствовал себя смертельно уставшим и соображал, хватит ли у него сил подняться по лестнице в спальню. Какой смысл идти дальше? Его жизнь закончилась. Его мечта о паре и детенышах обернулась пшиком.
Двести лет ожидания и поиска этой идеальной родственной души, и — получи! — она оказывается врагом. Невыносимой. Неподходящей. Злой.
Одинокая слеза скатилась в уголок глаза, и Мартин злым движением оттер ее. Многие медведи так и не нашли свою единственную и прожили свою жизнь, просто наслаждаясь свободными отношениями. У него был долг перед
Его медведь зарычал в его голове.
— Ой, да заткни пасть! Осточертело твое нытье, — сказал Мартин, но это было правдой.
Мог ли он просто позволить ей уйти сейчас, когда он ее нашел? Позволит ли Берн ее отпустить?
Мартин знал, что не может спариться с ней, но был уверен, что его медведь не позволит, чтобы ее убили или даже причинили малейший ущерб. Что бы он сделал, если бы его
Он плюхнулся на кровать, даже не удосужившись снять одежду, только скинул туфли. Мартин закрыл глаза и представил себе лес. Он был в своей медвежьей форме, бежал сквозь деревья к ручью. Он мог слышать, как вода журчит между камней.
Листопад, листья хрустят под лапами, но солнце еще теплое, сияющее через почти облетевшие ветви. На пожухшей лозе сохранились налитые ягоды ежевики, и он остановился, чтобы смахнуть языком их сладость.
Здесь он был свободен, и незаметно подкравшийся сон подарил ему несколько часов покоя, прежде чем ему придется столкнуться с еще большей мукой.
* * *
Мартин постучал в дверь кабинета Берна ровно в девять часов.
— Заходи, — раздался гулкий голос друга.
—
— Доброе утро, Мартин. Кофе готов, бери чашку и булочку, и начнем, — сказал Берн.
Когда Мартин наполнял свою чашку, в дверь снова постучали. Берн поднял бровь.
— Ну, и кто это еще? — Спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Войдите!
Дверь открылась, и Сара промчалась по комнате и запрыгнула на колени Берна, а за ней с осторожностью просочилась сестра Берна, Джулия.
Берн обнял свою племянницу и встретился взглядом со своей сестрой.
— Какой неожиданный визит, Джули! И чего хотят прекрасные дамы?
— Мне так жаль, Берн! Я знаю, что вы заняты, но Сара была очень обеспокоена прямо с утра. Она настаивала, что
Берн спустил Сару с колен и поставил ее лицом к себе.
— Хорошо, маленькая мисс, что тебя беспокоит? Ты боишься? Я обещаю, что никто больше не сделает тебе больно.
Сара торжественно посмотрела на него.
— Нет, дядюшка Берн, я не боюсь, но мне нужно было рассказать вам об одной леди.
— Какой леди?
— Леди-докторе. Докторе Лиз.
Мартин навострил уши.
— Это взрослые дела, Сара. Тебе нет нужды беспокоиться об этом.
Берн погладил ее по голове.
Сара зарычала и пнула его в голень. Берн выпрямился на все свои семь футов роста и сердито посмотрел на ребенка. Любой другой мог бы наделать в штаны от страха перед гигантом-альфой, тем более что даже Мартин мог чувствовать его силу через всю комнату. Маленькая Сара покраснела, но не от смущения, а от гнева. Она топнула ногой и посмотрела прямо на своего дядю.
— Ты перестаешь на меня так смотреть и выслушаешь! — Закричала она. — Я сказала маме, и я скажу вам то, что я должна сказать, это очень важно, и вы должны меня выслушать!
Дженна положила руку на плечо Берна, и он моментально расслабился. Он посмотрел на свою пару.
— Берн, сядь. Не будь ослом. Выслушай ее, — сказала Дженна.
Берн вздохнул и сел.
— Ну, ладно. — Он скрестил руки на груди и уставился на ребенка. — О чем таком важном ты хотела мне сказать?
Мартин напрягся на стуле, не желая пропустить ни слова.
Сара глубоко вздохнула.
— Доктор Лиз — хорошая, и не враг нам.
Мартин перебил начавшуюся речь Сары.
— Сара, доктор Монтроуз — руководитель исследовательского отдела. Она сама сказала мне это.
— Я знаю, — проворчала Сара. — Но ей не нравилось то, что они делали. Она их обманывала.
На этот раз перебил Берн.
— Обманывала их? Что это значит, Сара?
— Ты знаешь те капельницы, которые нам ставили?
— Да.
— Ну, в них должно было быть лекарство, чтобы мы спали, — сказала Сара.
— Ну да. Я видела это, — сказала Дженна.
Сара покачала головой.