Читаем Медвежонок Паддингтон не сдаётся полностью

Во время третьего прохода Паддингтон остановился возле пирса, утёр лоб и ещё раз посмотрел на плакат. Удивительное дело, но с каждым разом выражение лица Дэвида Друка становилось всё менее располагающим. Поначалу это была обычная приветливая физиономия, а теперь на ней явственно проступила довольно ехидная ухмылка, которая медвежонку совсем не понравилась.

Вздохнув, он выбрал уголочек поукромней, сел, прислонившись спиной к горке складных стульев, и решил хорошенько обдумать своё положение. Надо сказать, что в общем и целом оно его совсем не радовало. Если бы ему удалось найти продавца, у которого он купил газету, он, скорее всего, потребовал бы свои деньги назад. Но с каждой минутой народу на пляже всё прибывало и шансов отыскать провинившегося газетчика, не говоря уж о Дэвиде Друке, становилось всё меньше и меньше…

Паддингтон задумался, и глаза его сами собой закрылись. Несколько раз он пытался открыть их лапой, но вскоре обильный завтрак, несколько порций мороженого и прогулки по горячему песку под горячим солнышком, не говоря уж о мерном шорохе волн, набегавших на берег, сделали своё дело, и к оживлённому пляжному гулу прибавилось негромкое посапывание.

* * *

Миссис Браун облегчённо вздохнула.

– Слава богу! – проговорила она, заметив мохнатую фигурку, которая спешила к ним по набережной. – А я уж испугалась, не случилось ли с ним чего!

Мистер Браун снял сумки с последнего свободного стула за их столиком.

– Давно пора, – проворчал он. – Я сейчас умру с голоду!

Чтобы избежать толкотни, Брауны договорились встретиться к обеду на террасе большой приморской гостиницы, и в назначенный час все оказались в сборе – за исключением Паддингтона. А хотя Паддингтон и имел привычку исчезать в самые неподходящие моменты, это очень редко касалось завтраков, обедов и ужинов; однако минуты шли, за соседними столиками уже почти не оставалось свободных мест, и Брауны беспокоились всё сильнее и сильнее.

– Где, скажи на милость, ты был? – спросила миссис Браун, когда медвежонок подошёл ближе.

Паддингтон с отрешённым видом приподнял шляпу.

– Я смотрел сон, миссис Браун, – туманно пояснил он.

– Сон? – поразилась миссис Бёрд. – Я думала, ты дома выспался.

– Это был специальный пляжный сон, – пояснил медвежонок, слегка обидевшись. – Совсем не такой, как дома.

– Ну уж я себе представляю, – вставила Джуди, – если ты из‑за него даже к обеду опоздал!

Мистер Браун вручил Паддингтону длиннющее меню.

– Мы заказали тебе суп для начала, – сообщил он. – Выбирай, что ты будешь есть потом…

Брауны глядели на своего мишутку с некоторой тревогой. Он действительно вёл себя в высшей степени странно. Едва усевшись, он тут же вскочил и в страшном возбуждении уставился на кого-то в бинокль.

– Что случилось? – удивился мистер Браун.

Паддингтон подкрутил винтик, чтобы лучше видеть.

– По-моему, это Дэвид Друк, – объявил он, указывая за соседний столик.

– Дэвид Друк? – повторила миссис Браун. – Вряд ли. Смотри, у него же борода!

– А у Друка её и в помине нету, – подтвердил Джонатан. – Я сам видел на всех плакатах.

Паддингтон принял и вовсе загадочный вид.

– Как раз об этом и был мой сон, – пояснил он. – Только, кажется, мне это вовсе и не приснилось. Пойду предстану перед ним!

– О господи! – Миссис Браун встревоженно проводила его глазами. – А может, не стоит?

Но было слишком поздно – Паддингтон уже стоял за спиной ничего не подозревавшего бородача и похлопывал его по плечу.

– Дайте мне, пожалуйста, пять фунтов, мистер Друк, – попросил он, поднимая повыше «Дейли глоб».

Бородач застыл, не донеся до рта ложку с супом.

– Спасибо, не надо, – проговорил он, увидев газету. – У меня уже есть.

– Я не медведь-газетчик, – терпеливо разъяснил Паддингтон. – Вы – Дэвид Друк из «Дейли глоб», и я пришёл предстать перед вами.

– Предстать передо мной? – совсем растерявшись, повторил дяденька. – Но я никакой не Друк. Я и не слыхивал о таком.

Паддингтон набрал побольше воздуха и бросил на бородача самый суровый взгляд, на какой только был способен.

– Если вы не дадите мне пять фунтов, – заявил он запальчиво, – я позову полицейского!



Бородач ответил почти столь же суровым взглядом.

– Ты позовёшь полицейского? – вскричал он. – Нет, медведь, это я позову полицейского, если ты сию же минуту не исчезнешь с глаз моих!

Паддингтон был медведь честный и не любил нечестности в других, поэтому несколько секунд он стоял как вкопанный, не веря своим глазам, а ушам и подавно. И вдруг, прямо на виду у Браунов и всех прочих посетителей ресторана, он протянул лапу, ухватил дяденьку за бороду и как следует дёрнул.

Зрители были ошарашены таким поворотом событий, а дяденька с бородой и вовсе обалдел. Он схватился рукой за подбородок и вскочил, огласив террасу гневным воплем.

У Паддингтона рот открылся сам собой, и он уставился на свои лапы, в которых ничего не было.

– Извините, пожалуйста! – воскликнул он, вежливо приподнимая шляпу. – Я, похоже, обознался…

– Обознался? – взревел бородач, тыча салфеткой в брюки, залитые супом. – Где директор? Подать сюда директора! Я требую объяснений!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения медвежонка Паддингтона

Медвежонок по имени Паддингтон
Медвежонок по имени Паддингтон

Был канун Рождества 1956 года. Не очень известный писатель по имени Майкл Бонд в большом лондонском магазине наткнулся на никому не нужного игрушечного медвежонка. Бонд купил мишку и назвал Паддингтоном – в честь близлежащего вокзала. А потом появилось несколько рассказов о приключениях забавного медведя, прибывшего из Дремучего Перу прямиком на Паддингтонский вокзал. Так возник новый литературный символ Англии – книги о нём переведены на сорок языков, ему стоит памятник на том самом вокзале, а туристы бойко раскупают игрушечных медвежат в синих пальтишках. Приключения Паддингтона продолжаются уже более пятидесяти лет – такой уж это медведь! Где он, там никогда не бывает скучно.

Майкл Бонд , Пегги Фортнум , Р. В. Элли

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения