В забитом до отказа Зале совещаний царил невообразимый шум. На возвышении стоял Консул Вейланд и с выражением нетерпения на лице взирал на собравшихся. От его внимания не ускользнуло ничего: Джордж Пенхоллоу ожесточенно пререкался с визжавшей Сорой Кейду из токийского Института; Виджей Малхотра тыкал тощим пальцем в грудь Иафету Пенгборну, который теперь крайне редко покидал свое поместье в Идрисе; происходящее повергло старину Иафета в такое возмущение, что он раскраснелся, как помидор. Двое Блэквеллов прижали в углу Амалию Моргенштерн, кричавшую что-то на немецком. Алоизиус Старкуэзер, одетый во все черное, стоял на негнущихся ногах и не сводил с него, Вейланда, злого взгляда острых глаз.
Наконец рядом с Консулом встал Инквизитор и с такой силой ударил тростью, что чуть не расколол пол.
–
К большому изумлению Вейланда, все сели. Не успокоились, но все-таки сели, по крайней мере те, кому было на что, – редко на каком заседании собиралось так много Сумеречных охотников. Своих представителей прислали все Институты – из Нью-Йорка, Бангкока, Женевы, Бомбея, Киото, Буэнос-Айреса… Отсутствовали лишь Шарлотта Бранвелл и ее подчиненные.
Алоизиус Старкуэзер, однако, остался стоять, полы его поношенного плаща обвисали по бокам, как крылья ворона.
– А где Шарлотта Бранвелл? – спросил он. – Ранее вы сообщали, что она должна сама явиться сюда и объяснить Совету смысл сообщения, которое разослала всем нам.
– Я сам объясню его смысл, – сквозь зубы ответил Консул.
– Но мы бы предпочли послушать ее, – сказал Малхотра, переводя проницательный взор темных глаз с Консула на Инквизитора и обратно.
Уайтлоу выглядел совершенно разбитым, будто не спал несколько ночей подряд, в уголках его рта залегло напряжение.
– Шарлотта Бранвелл превысила свои полномочия, – безапелляционно заявил Консул. – Всю ответственность за то, что когда-то я поставил ее во главе лондонского Института, беру на себя. Этого делать не следовало. Теперь она освобождена от занимаемой должности.
– Я говорил с миссис Бранвелл, – произнес Старкуэзер с типичным для него йоркширским акцентом, – и мне не показалось, что она просто так станет превышать свои полномочия и уж тем более горячиться по пустякам.
– Миссис Бранвелл встала на опасный путь и, как мне представляется, под воздействием объективных причин потеряла душевное равновесие.
Слова Консула привели зал в замешательство. Инквизитор в раздражении посмотрел на Вейланда, ответившего ему не менее злобным взглядом. Перед этим они поссорились. Консул стоял багровый от гнева, глаза его красноречиво говорили о том, что он считает Инквизитора предателем.
Со скамьи поднялась белокурая женщина. Консул чуть не застонал. Каллида Фэйрчайлд, тетка Шарлотты Бранвелл.
– Консул, я предлагаю вам хорошенько подумать, прежде чем утверждать, что моя племянница стала истеричкой, потому что носит под сердцем будущего Сумеречного охотника, – ледяным тоном произнесла она.
– Заявления Шарлотты о том, что Мортмейн скрывается в Уэльсе, не подкреплены доказательствами, – зло бросил Консул. – Они основываются исключительно на словах Уильяма Эрондейла, мальчишки, чья безответственность достойна порицания. У нас есть все основания полагать, что Магистр готовит нападение на Лондон, и именно здесь мы должны сосредоточить все силы. Помимо прочего, об этом говорится и в записях Бенедикта Лайтвуда.
Зал загудел, повторяя слова «нападение на Лондон». Амалия Моргенштерн промокнула капельки пота кружевным платочком, а Лилиан Хайсмит пришла в восторг и нервно затеребила рукоять кинжала.
– Основания… – пошла в наступление Каллида. – А слова моей племянницы для вас
Со скамьи в центре вдруг поднялась женщина в ярко-зеленом платье. Консул узнал ее и вспомнил, как во время их последней встречи, состоявшейся здесь же, в Зале заседаний, она плакала и требовала справедливости. Татьяна Блэкторн…
– Консул Вейланд совершенно прав в отношении миссис Бранвелл! – выкрикнула она. – Шарлотта Бранвелл и Уильям Эрондейл ответственны за смерть моего мужа!
– Да что вы говорите! – саркастически воскликнул Инквизитор. – И кто же из них убил его? Неужели Уилл?
По залу пополз изумленный шепот.
– Отец не виноват, что… – взорвалась от негодования Татьяна.
– Вот здесь вы ошибаетесь, миссис Блэкторн, – перебил ее Инквизитор. – Мы не предавали печальные события огласке, но вы сами меня вынудили. По результатам расследования факта гибели вашего отца нам удалось выяснить, что на нем лежит тяжелая вина. И если бы не действия ваших братьев, а также нефилимов лондонского Института, которым руководит Шарлотта Бранвелл, имя Лайтвудов было бы навсегда вычеркнуто из списка Сумеречных охотников, а остаток жизни вы бы провели среди мирян, в полной изоляции и забвении.
Татьяна побагровела и сжала кулаки:
– Уильям Эрондейл нанес мне… страшное оскорбление…
– Не вижу связи с нашим делом, – ответил ей Инквизитор. – Лично вам он вполне мог нагрубить, но это не мешает ему принимать правильные решения в вопросах, затрагивающих общие интересы.