Читаем Механические птицы не поют (СИ) полностью

Отец, узнай он об этом, конечно, вовсе не был бы счастлив. Разумеется, искать среди старших дочерей знатных альбионских родов девушку с фертильностью сельской жительницы — предприятие в высшей степени бессмысленное. Кэт хотя бы не морфинистка, как ее сестра, Хелен. Но сердце Кэт могло стать серьезным препятствием нашему браку — она могла не просто умереть первыми же родами, а вовсе не дожить до них.


Я решу эту проблему самостоятельно. В конце концов пойду против всех правил и признаю себя бесплодным. У меня есть мой проект в Лестерхаусе — детище, которое принесет Альбиону куда больше пользы, чем любой мой наследник.

Но как же я завидовал Уолтеру в этот момент. Девицы, которых он водил домой, казалось, могли рожать ему по ребенку в год двадцать лет без перерыва. Хотя что толку в бастардах.

Придется лгать отцу. Я подделаю отчет, исповедуюсь патеру Морну и буду надеяться, что не приближу пробуждение Спящего.

Я приступал к работе в Лестерхаусе полным воодушевления. Но с каждым днем все больше чувствовал, что провалил проект, за который так неосмотрительно взялся, еще там, в Гунхэго.

Я привез мало людей. Да приснится Спящему хронический геморрой для всех их родственников до седьмого колена, они же дохнут, как мухи!


Из пациентов, которых я привез, выжило две трети.

Конечно, если бы я не настоял на эвтаназии тех, кто обезумел до того, как им начали вводить препараты — статистика была бы лучше. Но сама мысль кормить их на деньги Альбиона кажется мне абсурдной. Лестерхаус и так полон сумасшедшего альбионского отребья, с которым обращаются незаслуженно мягко…

Уолтер захлопнул дневник и убрал его в саквояж.

— Покойный джентльмен, да приснится он Спящему в следующем Сне наделенный теми добродетелями, коих только что желал родным своих подопечных, был сложным человеком, — пояснил он свой жест.

Бен понимающе кивнул, Зои даже не подняла взгляда, а Эльстер еле слышно фыркнула.

— Не стесняйтесь, патер Ливрик. Но у нас говорят, что… даже самого неприятного человека… после смерти могут помянуть добрым словом… когда придет время, — тщательно подбирая слова, закончил Бен.

— Друзья тебе под стать, — высокомерно заметил Джек. — Зарвавшиеся щенки, никогда не получавшие по носу.

Уолтер усмехнулся. Если он правильно помнил уроки морлисского сослуживца, пословица, которую с таким трудом перевел Бен, в оригинале звучала как «закопай мудака в огороде весной — осенью похвалишь урожай».

Остаток пути они провели в молчании. Эльстер читала, иногда над чем-то тихо хихикала, прикрываясь рукавом черной министранской куртки. Кот дремал на коленях Зои, Бен спал, положив голову сестре на плечо. Уолтер смотрел в дневник, но никак не мог заставить себя читать, только изредка перелистывал страницы, не зная, кого пытается обмануть — спутников или себя.

Взгляд, растерянно скользящий по страницам, споткнулся о строчку, нацарапанную неожиданно дрожащим почерком: «эликсир без цвета и запаха, совершенное орудие убийства, горит ярко-красным пламенем. Это моя кровь, разлитая по этим проклятым флаконам, моя и Кэтрин, оживает над подожженной жидкостью…»

Он перевел взгляд на начало страницы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже