Малкин скатился к Роберту и принялся зализывать кровоточащие раны на его руках.
Прошло несколько минут. Лили очень хотелось, чтобы Роберт собрался с силами, но у них не было времени. Они в опасности.
– Роберт, – тихо позвала Лили.
Мальчик поднял глаза и наконец увидел ее за пеленой слез. Злость почти прошла.
– Может, вернемся? – спросил Роберт.
– Не думаю, – мягко сказал Малкин. – Зачем?
Лили знала, что лис прав. Сейчас возвращаться нельзя. Как там говорила миссис Раст? «Иногда жизнь кажется невыносимой. Не можешь ничего изменить сегодня – наберись сил и продолжай бороться завтра».
Тут девочка заметила внизу на улице мельтешение фонарей, и до нее донеслись грубые голоса Молда и Роуча. Малкин тоже навострил уши.
– Пора идти, – сказал он.
– Да, – кивнула Лили.
Она взяла шкатулку поудобнее и обняла Роберта за плечи. Малкин потянул мальчика за рукав, а Лили помогла ему продвинуться наверх, чувствуя, что он еле сдерживает рыдания.
Они перелезли через конек и поползли вниз по противоположной стороне крыши.
Роберт двигался небрежно, почти не думая о том, что делает. Он чуть не положил ладонь на торчащий гвоздь, но Малкин вовремя это заметил и предупредил мальчика, после чего тот немного пришел в себя.
Так они и ползли по крышам вверх-вниз, пока не нашли подходящее место, для того чтоб спуститься, – двор, заваленный ящиками. Посреди него стоял сарай с нависающей крышей, у нижнего края которой высилась кирпичная стенка, покрытая, как глазурью, толстым слоем снега.
Сердце Лили выскакивало из груди от страха, но она нашла в себе силы, чтобы подвинуться вперед и посмотреть вниз. Она осторожно перекинулась через край, а когда почувствовала, что ноги коснулись сугроба на кирпичной стенке, закрыла глаза и отпустила руки.
Девочка упала в снег. Малкин спрыгнул следом, и Лили поднялась на ноги.
– Теперь ты! – крикнула она Роберту.
– Я не могу, – пробормотал тот. – Слишком высоко.
– Ты сможешь. Давай. – Девочка подала Роберту руку.
Он осторожно потянулся к Лили и упал прямо на нее.
Малкин уже стоял у ворот, наклонив голову и прислушиваясь.
Лили держалась за Роберта, и они осторожно спустились вниз по мокрым ящикам, а затем подошли к лису.
– Снаружи никого, – тут же сообщил он.
Лили осторожно открыла ворота, и все трое перебежали дорогу и спрятались за кустом. Они раздвинули покрытые снегом ветки и всмотрелись в темное поле впереди. Лили облегченно выдохнула. Они спаслись – хоть и только втроем. Они в безопасности, по крайней мере сейчас.
Глава 14
Они бежали, даже не думая останавливаться. Ночь окутывала их мрачной завесой, а ветер резкими порывами бил в лицо. Лили не видела ничего дальше собственного носа и неслась по заснеженной тропинке, ориентируясь лишь на тиканье Малкина.
Когда они были на полпути к Бракенбриджскому холму, метель стихла, облака наконец рассеялись, и на небе появилась молочно-белая, почти полная луна.
Ветер трепал обледенелые ветки можжевельника и забирался под одежду, но ребята не обращали на это внимания и продолжали пробираться по сугробам вверх по склону.
Вдруг путь им преградил густой колючий кустарник. Малкин повел ребят в обход, прокладывая путь через снег, который едва ли не доставал ему до усов.
Силы Роберта быстро кончались, он уже спотыкался и налетал на ветки, и те осыпали его снегом. Лили понимала, как мучительно ему дается это путешествие.
Ботинки у девочки насквозь промокли, ноги не слушались, а пальцы на руках закоченели от холода. Она остановилась и приподняла козырек кепки, чтобы осмотреться.
– Нам надо передохнуть, только я не знаю где.
Малкин отряхнул с мордочки снег и облизнулся.
– Я шел этой дорогой. Хоть ее и занес снег, думаю, я смогу найти подходящее место. – И он нырнул в подлесок.
Лили и Роберт стояли, опершись друг на друга, и ждали его возвращения. Только сейчас Лили поняла, что Роберт ни слова не сказал с того момента, как они спустились с крыш.
– Едва спаслись, – начала она. – Хорошо, что успели… Роберт, прости меня. Если бы я только знала…
– На самом деле ты не виновата, – пробормотал мальчик. – Ты ничего не могла поделать. – Он посмотрел на нее так, будто хотел что-то добавить, но не решался.
Лили немного полегчало от этих слов, но когда она увидела печальное выражение лица Роберта, то снова почувствовала усталость и холод.
Они стояли в тишине, пока не пришел Малкин и не сообщил, что впереди есть заброшенная постройка, где они смогут переночевать.
– Хорошо, – согласилась Лили. – Пойдем туда.
На берегу замерзшего пруда, за высокими лиственницами показалась старая мельница. По ее деревянной обшивке поднимался мох, а фундамент из красного кирпича, высившийся над ледяной коркой пруда, был покрыт толстым слоем снега. Над водяным колесом, с которого свисали медленно тающие сосульки, склонилась крыша небольшого амбара.
Малкин осторожно прокрался вперед по железному мостику и подошел к мельнице. Он проскочил между двумя прибитыми к входу деревянными досками, скользнул в щель внизу двери и, махнув хвостом, исчез в темноте.