— Очень может быть, что с принцессой и впрямь не занимался хороший художник. Посмотрите — движение упирается в край листа, кисть руки непропорциональна голове, а собака и вовсе парит в воздухе. У Её Светлости, зоркий глаз и твердая рука, но перспективе и композиции её не учили. Весьма вероятно, она имела возможность наблюдать за работой какого-нибудь графика при дворе её благородной бабушки и, сколько могла, подражала ему. Однако у неё, несомненно, есть талант! И было бы неплохо, чтобы она его развивала, разумеется, под руководством умелого мастера!
— Вы полагаете это занятие приличным для принцессы? — высоко подняла брови Катарина.
— Разумеется! — оскорбился мастер. — Я ведь не предлагаю ей красить стены…. А писать картины — весьма почтенное искусство, и многие высокородные господа — не чураются его!
— Ну, хорошо, — смягчилась мачеха. — Мы подумаем над этим предложением! Но, теперь я хочу знать, как скоро вы завершите свою работу?
— Ваше Королевское Высочество, — низко поклонился живописец. — Еще один-два сеанса и если Её Светлость проявит хоть немного усидчивости, и я закончу работу вчерне. Остальные детали я смогу дописать и в Ваше отсутствие, после чего сочту за честь предоставить свой труд на Ваш суд.
— Что же, это — добрые новости! В таком случае заканчивайте вашу работу и не теряйте времени. Весьма скоро я отправлюсь в Московию и если вы, мастер, хотите получить причитающуюся вам плату — поторапливайтесь!
— Конечно-конечно! — рассыпался тот в поклонах, и с удвоенной энергией принялся за дело.
Оставшееся до конца сеанса время Клара Мария провела под зорким присмотром герцогини и её свиты, а потому стояла, не шелохнувшись, как статуя. Когда же мастер закончил с работой и принялся собирать принадлежности, Катарина Шведская, сделав принцессе знак следовать за ней, величаво вышла из залы, снисходительно заявив:
— Как это ни странно, но из вас может получиться толк!
— Государыня, — набралась нахальства Шурка. — А отчего с моим портретом такая спешка? Гер Болландт спешит так, будто за ним волки гонятся!
— Да он-то тут при чём? — усмехнулась мачеха. — И дикие звери его тоже не подгоняют. Просто мастер на службе у Гогенцоллернов и Анна Прусская хочет извлечь немного выгоды из вашего неожиданного визита.
— Простите, Ваше Королевское Высочество, но я Вас не совсем понимаю.
— Всё просто. Пока я буду собираться в Москву, она перешлет эту мазню Иоганну Альбрехту, и, будьте покойны, он отблагодарит её совершенно по-царски! Хорошие меха всегда в цене, а тут дело пахнет не одним sorok соболей — так московиты называют мешок со шкурками.[24]
Да, милочка, новая земля вашего отца столь же богата пушниной, сколь скудна железом и другими металлами.— Так вот для чего она заказала портрет! — воскликнула девочка, проигнорировав шпильку о бедности России.
— Заказала! — фыркнула герцогиня. — Он у них на жалованье и за две-три сотни гульденов мотается между тремя столицами, выполняя прихоти своих господ. Эти Гогенцоллерны никак не могут решить, кто они — бандиты или побирушки! За эту работу придется заплатить мне, а бранденбуржцы его будут, в лучшем случае, кормить, пока он пачкает холст.
— Вам не слишком нравится этот художник?
— А вы — наблюдательны! Видите ли, принцесса… Самые лучшие мастера-живописцы сейчас в Голландии или Италии. Но, поскольку, на Апеннинах господствуют паписты, нам никого не остаётся, кроме жителей страны тюльпанов и каналов. Впрочем, для берлинского двора сойдет и Болландт.
— Мы скоро уезжаем?
— Как только возможно! Нам нужно заехать в Ваши владения, раз уж Иоганну Альбрехту было угодно пожаловать их вам.
— А Ивенак — большой город?
— Это правильный вопрос, Ваша Светлость. Я давно заметила, что вы, несмотря на юный возраст, гораздо умнее, чем стараетесь казаться. Поэтому скажу откровенно. Ваш Ивенак — сущая дыра! Это скорее большая деревня, нежели город. Бывшее монастырское владение на берегу озера. Полсотни дворов местных рыбаков и земледельцев, да и те, в большинстве своем, поселились там совсем недавно. Дом, правда, весьма недурен, хотя и скромен. Когда-то там была резиденция вашей бабушки — герцогини Клары Марии, и её мужа — Сигизмунда Августа. Но, в любом случае, это куда больше, чем ничего, и уж, тем более, чем вы могли бы рассчитывать.
— Там хоть есть башня?
— Башня?
— Ну, раз я принцесса, то мне полагается сидеть в башне и ожидать принца, не так ли?
— Что же умение пошутить над собой — редкий дар. Только послушайтесь совета, милочка: — Не злоупотребляйте им!
— Как вам будет угодно, герцогиня. Вы оставите нас с матушкой там?
— Ну, уж нет! Я вовсе не желаю, чтобы до вас добрались какие-нибудь очередные разбойники. Вы отправитесь со мной в Гюстров, а затем в Росток. А после нашего отъезда вернетесь к бабушке в Вольфенбюттель или останетесь под покровительством герцогини Софии в Шверине.
— Благодарю вас, Ваше Королевское Высочество!
— Не стоит.
Глава 18