Читаем Мексиканская готика полностью

– Смерть, побеждена. – При этом он смотрел на Ноэми.

Во рту у Ноэми появился металлический привкус крови, а в ушах послышалось тихое гудение.

* * *

Проснувшись, Ноэми поняла, что стоит у подножия лестницы. Лунный свет струился через витраж, окрашивая ее ночную рубашку в желтый и красный. Часы ударили один раз, и половицы скрипнули. Ноэми положила руку на перила и прислушалась.

15

Ноэми постучала и подождала, снова постучала и снова подождала, но дверь оставалась закрытой. Даже шагов за ней не было слышно. Она стояла у домика Марты Дюваль, нервно теребя ремень сумки. Ну и что это могло значить? Пришлось вернуться к Фрэнсису, который с любопытством наблюдал за ней чуть в стороне. Машину они оставили рядом с городской площадью, однако сюда пришли вместе, хотя Ноэми и сказала, что Фрэнсис может подождать ее, как в прошлый раз. Но нет, Фрэнсис уверил ее, что не прочь прогуляться. Может быть, он собирался присматривать за ней?

– Кажется, никого нет дома, – сказала Ноэми.

– Хочешь подождать?

– Нет. Мне еще нужно зайти в клинику.

Парень кивнул, и они пошли обратно, по дороге не перекинувшись ни словом.

Ноэми боялась, что и доктора на месте не окажется, но увидела Хулио Камарильо еще на улице.

– Доктор, – окликнула она.

– Доброе утро, – поздоровался Хулио; в одной руке он держал бумажный пакет, судя по всему с едой, в другой – медицинский чемоданчик.

– Вы сегодня рано встали. Подержите минутку?

Фрэнсис забрал у него чемоданчик. Доктор Камарильо достал из кармана связку ключей и, открыв дверь, пригласил их войти.

– Мы с вами не знакомы, – обратился Хулио к парню, – но я видел вас на почте с доктором Камминзом. Вы ведь Фрэнсис, да?

Фрэнсис вместо ответа кивнул, его лицо ничего не выражало.

– Когда зимой я приехал сюда, мой предшественник, доктор Корона, рассказывал о вашем отце, – продолжил Хулио. – Когда-то они вместе играли в карты. – Увидев, что Фрэнсис нахмурился, он повернулся к Ноэми. – Как ваша рука? Что-то беспокоит? Вы поэтому здесь?

– Мы могли бы поговорить? У вас есть время? – спросила она.

– Конечно, конечно, пойдемте.

Ноэми прошла за ним в кабинет. В дверях она оглянулась – Фрэнсис, вопреки ее ожиданиям, остался в приемной: засунув руки в карманы, сел на стул и устремил взгляд на пол. Она почувствовала облегчение – значит, он вовсе не шпионит за ней, как она подумала у дома Марты. На всякий случай она поплотнее закрыла дверь и села напротив доктора Камарильо, занявшего свое место за столом.

– Так в чем дело?

– У Каталины случился припадок…

– Припадок? Она страдает эпилепсией?

– Нет. Я купила настойку у Марты Дюваль. Каталина сама попросила меня об этом, сказала, что лекарство Марты помогает ей уснуть. Но когда моя кузина выпила настойку, с ней произошло что-то странное… припадок. Я хотела поговорить с Мартой, собственно, для этого и приехала, но ее не было в доме. Скажите, доктор, может быть, вы слышали о чем-то подобном? Было такое, чтобы от лекарств Марты кто-то пострадал?

– Марта периодически уезжает в Пачуку навестить дочь или же отправляется на сбор трав, возможно, поэтому вы ее и не застали. А насчет того, пострадал ли кто-то от ее снадобий, я не слышал. Скорее наоборот. Марта Дюваль пользуется уважением в городе. Вашу кузину осматривал доктор Камминз?

– Да, его сразу вызвали. Он сказал, что припадок был вызван опиумной настойкой. Опиумной…

Хулио взял ручку со стола и покрутил в руках:

– Знаете, не так давно опиум использовали для лечения эпилепсии. Но вы сказали, что ваша кузина эпилепсией не страдает… Вообще, любое лекарство может вызвать сильную аллергическую реакцию, вплоть до шока, судорог… Но Марта всегда осторожно относится к таким вещам.

– Доктор Камминз назвал ее шарлатанкой.

Хулио покачал головой и положил ручку на стол:

– Она не шарлатанка. К Марте многие обращаются за помощью. Если бы я считал, что она может навредить, я бы, как врач, вмешался. Но у меня нет для этого оснований.

– А если допустить, что Каталина приняла слишком много настойки?

На самом деле так оно и было, но Ноэми не стала посвящать доктора в подробности.

– Ну, это было бы ужасно. Тогда она могла потерять сознание, ее бы тошнило… – Карандаш снова оказался в его руках. – Простите, давайте все же уточним. Я сомневаюсь, что Марта дала вам опиумную настойку.

– Не понимаю… – Ноэми подалась вперед. – Опиумная настойка – лекарство, которое можно найти в аптеке. Марта готовит свои лекарства, используя местные травы и растения. У нас здесь нет маков, из которых можно приготовить опиумную настойку.

– То есть вы хотите сказать, что Каталине стало плохо от чего-то другого?

– Я ничего не хочу сказать, я не знаю.

Ноэми нахмурилась. У нее не получалось разобраться со всем этим. Ей хотелось найти легкий ответ, но такого не было. Откуда ему взяться, даже если доктор не знает.

– Простите, но больше ничем не могу помочь. Может, мне стоит посмотреть вашу сыпь? Вы меняли бинт? – спросил Хулио.

– Нет. Я совсем забыла об этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги