Читаем Мелика полностью

Мелика

Алкей (кон. 7 — 1-я пол. 6 вв. до н. э.), древнегреческий поэт-лирик, представитель лесбосской мелики; жил в конце VII и начале VI в.; он сочинял песни разных мелических жанров. Аристократ, участник гражданских войн на Лесбосе между знатью и демосом.

Алкей

Античная литература18+
<p>Алкей</p><empty-line></empty-line><p>Мелика</p>

Алкей (кон. 7 — 1-я пол. 6 вв. до н. э.), древнегреческий поэт-лирик, представитель лесбосской мелики — монодийной мелической (музыкально-песенной) лирики; жил в конце VII и начале VI в.; он сочинял песни разных мелических жанров. Аристократ, участник гражданских войн на Лесбосе между знатью и демосом.

Алкей (лат. Alcaeus, др. — греч. Ἀλκαῖος), (ок. 626–622 — после 580 до н. э.), древнегреческий поэт из города Митилена на острове Лесбос. Выходец из аристократического рода Алкей участвовал в политической борьбе на стороне аристократов. После победы демократов был изгнан, жил в Египте. Позднее тиран Питтак разрешил Алкею вернуться на родину.

Алкей, наряду с Сапфо, основной представитель лирической поэзии на эолийском диалекте. Его стихотворения предназначались для исполнения в кругу членов гетерии (мужского содружества, объединенного сходными жизненными взглядами). Поэтому социальные и политические события нашли широкое отражение в его произведениях. Он сравнивал свою гетерию с кораблем в неспокойном море. Алкей воспевал социальные и этические взгляды аристократии, ее предназначение властвовать, аристократическую гордость. В поэтическом наследии Алкея много места занимают военные песни (стаотика), застольные песни (сколия), любовная лирика (в том числе на мифологические сюжеты), гимны в честь богов, стихи о тяготах изгнания. Поэтический язык Алкея характеризуется конкретностью образов, выделяется так называемый «нанизывающий стиль», состоящий в накоплении коротких двусоставных предложений без всякой орнаментации.

Произведения Алкея сохранились частично, к его поэтическому наследию относят около 500 стихотворений. В древности поззия Алкея пользовалась большой известностью. В античной лирике известна так называемая «алкеева строфа». Подражание Алкею прослеживается в творчестве Анакреонта, Феокрита, Горация.

<p>Весна</p>И звенят и гремятвдоль проездных дорогЗа каймою цветовмногоголосыеХоры птиц на дубахс близких лагун и гор;Там вода с высотыльется студеная,Голубеющих лоз —всходов кормилица.По прибрежью камышв шапках зеленых спит.Чу! Кукушка с холмагулко-болтливаяВсе кукует: весна.Ласточка птенчиковПод карнизами крышкормит по улицам,Хлопотливо мелькнетв трепете быстрых крыл,Чуть послышится ейтонкое теньканье.

(Перевод Я.Голосовкера)

<p>К Аполлону</p>Когда родился Феб-Аполлон, емуЗлатою митрой Зевс повязал чело,И лиру дал, и белоснежныхДал лебедей с колесницей легкой.Слал в Дельфы сына — у касталийских струй[1]Вещать уставы вечные эллинам.Бразды схватив, возница гонитСтаю на север гиперборейский.[2]Сложив хвалебный в оные дни пеан,Велят дельфийцы отрокам, с пениемИ пляской обходя треножник,Юного звать в хороводы бога.Гостил год целый в гипербореях Феб —И вспомнил храм свой. Лето горит: пораЗвучать треножникам дельфийским.Лёт лебединый на полдень клонит.Сын отчий в небе, царь Аполлон, гряди!Бежит по лирам трепет. И сладостнейЗарю встречает щекот славий.Ласточки щебет звончей. ЦикадаХмельней стрекочет, не о своей гласяБлаженной' доле, но вдохновеннаяОт бога песен. КасталийскийПлещет родник серебром гремучим.

(перевод Вяч. Иванова)

<p>К Гермию</p>Славься, Гермий[3], царь на Киллене![4]Сердце, Майин сын, тебя мне велит восславить,На святых горах от владыки мираТайно зачатый.

(перевод Вяч. Иванова)

<p>К Афине</p>Афина-дева, браней владычица!Ты, что обходишь свой коронейский храм[5]По заливным лугам священным —Там, где поток Коралийский плещет!

(перевод Вяч. Иванова)

<p>К Диоскурам<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги