Читаем «Мемуары шулера» и другое полностью

ЖЕРМЕНА. Разве вы здесь единственный судья?

ШАРЛЬ. А с кем я должен советоваться?

ЖЕРМЕНА. С нашим ребёнком!

ШАРЛЬ. Бедняжка, наш ребёнок уже давно стал взрослым мужчиной!

ЖЕРМЕНА. И вы, конечно, всё ему рассказали...

ШАРЛЬ. Мне не потребовалось ничего ему рассказывать... Однажды он сам всё понял!

ЖЕРМЕНА. Как бы там ни было, но я не боюсь посмотреть ему в глаза.

ШАРЛЬ. Ничуть не сомневаюсь, увы!

ЖЕРМЕНА. Сын не вправе судить свою мать!

ШАРЛЬ. Слова, слова, слова...

ЖЕРМЕНА. Это слова, которые имеют смысл.

ШАРЛЬ. Допустим.

ЖЕРМЕНА. Уверяю вас.

ШАРЛЬ. Я же не сказал: «Нет». Я сказал: «Допустим»!

ЖЕРМЕНА. Позвольте нам встретиться, и вы сами увидите!

ШАРЛЬ. Ах, подождите... до этого ещё не дошло!

ЖЕРМЕНА. Подождать?.. И вы осмеливаетесь просить об этом мать?!..

ШАРЛЬ. Ах, помилуйте... Вы терпеливо ждали этой встречи целых двадцать лет... так что вам стоит подождать ещё немножко, а?.. Прежде всего вынужден покорнейше попросить вас отказаться от всякой надежды на моё прощение... всякое там искупление... и на место у домашнего очага... вы должны раз и навсегда расстаться с мыслью, будто ваше место здесь...

ЖЕРМЕНА. А что если от нашего примирения зависит счастье Мориса?..

ШАРЛЬ. А как насчёт моего счастья?..

ЖЕРМЕНА. Как, неужели вы не готовы пожертвовать им ради счастья нашего сына?

ШАРЛЬ. Пожертвовать?.. Опять я?.. Ну нет, это уж слишком... Всё, что отец должен своему сыну... я уже заплатил сполна!..

ЖЕРМЕНА. И что же это вы, интересно, такого сделали?

ШАРЛЬ. Когда вы ушли, мне было тридцать... и я не просил развода, чтобы избежать искушения снова жениться... я посвящал его воспитанию почти всё своё время... Я сделал из него мужчину, по-моему, весьма толкового... Я дал ему профессию... теперь он может ходить без посторонней помощи... и годы, которые мне ещё остались, я намерен прожить для себя!.. Только поглядите, насколько расходятся наши намеренья... в то время как вы говорите о том, чтобы вновь занять своё место здесь... я как раз хотел попросить вашего согласия на развод.

ЖЕРМЕНА. Сейчас?

ШАРЛЬ. Да, сейчас... Вы вернулись слишком поздно... он уже не нуждается в вас!

ЖЕРМЕНА. Вы уверены?

ШАРЛЬ. Впрочем, нужны вы ему или нет, всё будет так, как захочу я.

ЖЕРМЕНА. Король сказал: «»Мы так желаем!»

ШАРЛЬ. Причём здесь король... я сказал: «Я так хочу!», вот и всё.

ЖЕРМЕНА. И вы намерены лишить меня права носить ваше имя?

ШАРЛЬ. А разве там вы его носили?

ЖЕРМЕНА. Нет!..

ШАРЛЬ. Вот видите!.. Там вы его не носили... а то, каким манером вы носили его здесь, согласитесь, не внушает особых иллюзий!.. Легко сказать, шляться где-то двадцать лет... и вот в один прекрасный день... потому что кто-то там умер и вам, видите ли, стало одиноко, вы сочли, что можете вернуться назад?!..

ЖЕРМЕНА. Стало быть, жест сострадания вас ничуть не соблазняет?

ШАРЛЬ. Я испытываю сострадание к тем, кто его заслуживает!

ЖЕРМЕНА. Невелика заслуга.

ШАРЛЬ. А вы, разве вы испытывали сострадание ко мне, когда уходили?

ЖЕРМЕНА. Пожалуй, нет... но я надеялась, вы лучше меня.

ШАРЛЬ. Чёрт, ну и ну...

ЖЕРМЕНА. Мне казалось, вы способны поддаваться душевным порывам, которые можно было бы назвать...

ШАРЛЬ. Идиотскими!

ЖЕРМЕНА. Нет-нет, вовсе не идиотскими...

ШАРЛЬ. Нет уж, поверьте... всякий необдуманный поступок непременно отдаёт идиотизмом! Не сомневаюсь, все, кто простил, сказали бы мне: «Ах, вы поступили так благородно!» А знаешь, думаю... и ты тоже из этой глупой породы!.. Нет-нет, никогда! Конечно, что греха таить, и мне знакомы такие порывы, и я мог бы поддаться соблазну, как и все прочие... если бы не был начеку!

ЖЕРМЕНА. Ах, разве смогли бы вы подавить в себе подобные порывы, будь вы, и вправду, на них способны?

ШАРЛЬ. Когда вы вошли... и заплакали... я едва удержался, чтобы не броситься вам навстречу...

ЖЕРМЕНА. Правда?!..

ШАРЛЬ. Да-да!.. И что бы это дало?

ЖЕРМЕНА. Но мы могли бы...

ШАРЛЬ. Да ровным счётом ничего!.. Ну что бы у нас с вами была за жизнь... подумайте хорошенько!

ЖЕРМЕНА. У нас с вами?.. Но я её себе отлично представляю... такая тихая, приятная, спокойная! Я окружила бы вас нежностью и любовью!.. Ах, вы только представьте, как безмятежна была бы ваша старость...

ШАРЛЬ. Вы далеко видите!

ЖЕРМЕНА. Я бы ухаживала за вами, когда вы заболеете...

ШАРЛЬ. Вот этого я и ждал!.. Когда заболею?.. Но я вполне здоров...

ЖЕРМЕНА. Возможно, сейчас, да... но ведь рано или поздно вы заболеете...

ШАРЛЬ. Вот тогда и поговорим... Сейчас же я чувствую себя великолепно, и у меня нет ни малейшего намерения наслаждаться старческим покоем! Совсем напротив, повторяю, мне как никогда прежде безумно хочется жить и радоваться жизни... Я ни в ком не нуждаюсь... и у меня есть всё, что мне надо!..

ЖЕРМЕНА. Кашу маслом не испортишь!

ШАРЛЬ. Вы опять за своё!..

ЖЕРМЕНА. Вы о чём?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература