Читаем Менеджер среднего звена. Анекдоты про менеджеров полностью

– Зажарьте сейчас же. А чтобы не жалко было, даю тебе 100 баксов.

Хозяину жалко попугая, но что делать, унес его на кухню. Через некоторое время выносит жареную птицу. Глянул директор – одни кожа да кости.

– И за это 100 баксов? Вот вам 10 рублей и хватит.

Вдруг из кухни:

– Говорил я тебе, что директор – козел!

* * *

В крупной фирме:

– Знаешь, к нам в торговый отдел пришел новый менеджер.

– А откуда он пришел?

– Судя по таланту продавать товар – из Вооруженных сил…

* * *

Разговор двух менеджеров:

– Ты знаешь как надо держать молоток, чтобы не ударить себе по пальцу?

– КАК?!!

– Двумя руками!

* * *

Летит человек на воздушном шаре. Он потерялся и спускается ниже, увидев идущую женщину:

– Извините, вы не можете мне помочь? Я обещал другу, что встречусь с ним час назад, но я не знаю, где я сейчас нахожусь. Женщина отвечает:

– Над землей. Вы между 40 и 41 широтой и между 59 и 60 долготой.

– Вы, должно быть инженер, – сказал воздухоплаватель.

– Да, а как вы догадались?

– Все, что вы сказали, технически правильно, но я не получил никакой нужной мне информации, и я все еще не знаю, где я. Фактически вы не оказали мне никакой помощи. И вы задержали мою поездку.

Женщина подумала и сказала:

– Вы должно быть менеджер казино.

– Да, но как вы узнали?

– Вы не знаете, где находитесь и куда движетесь. Вы поднялись вверх, лишь благодаря воздуху. Вы дали обещание, которое не можете сдержать, и вы ожидаете от людей, находящихся ниже вас, чтобы они решили ваши проблемы. Факт – вы находитесь точно в таком же положении, что и до нашей встречи, но, так или иначе, теперь это моя ошибка.

* * *

«Лучшая лошадь – мертвая лошадь»

Одна из народных мудростей индейцев Дакоты гласит: «Если ты обнаружил, что твоя лошадь сдохла – слезай с нее».

Но мы, настоящие менеджеры, не сдаемся, оказавшись в аналогичной ситуации.

1. Мы приобретем плетку подлиннее и потолще.

2. Мы заменим всадников.

3. Мы скажем: «Мы всегда так скакали на лошадях».

4. Мы создадим рабочую группу для анализа мертвой лошади и изучения возможностей дальнейшего использования мертвых лошадей.

5. Мы поедем в заграничные командировки, чтобы изучить зарубежный опыт скачек на мертвых лошадях.

6. Мы повысим качественные стандарты на езду на мертвых лошадях.

7. Мы создадим Task Force для оживления лошадей.

8. Мы поедем на курсы повышения квалификации, чтобы научиться лучше скакать.

9. Мы огласим: «Лошадь не может быть мертвой до такой степени, чтобы ее нельзя было бить».

10. Мы изменим критерии, определяющие, умерла лошадь или нет.

11. Мы будем сравнивать различные способы езды на мертвых лошадях.

12. Мы закупим людей из других фирм для езды на мертвых лошадях.

13. Мы запряжем несколько мертвых лошадей в одну упряжку, чтобы они бежали быстрее.

14. Мы выбьем дополнительные денежные средства для повышения работоспособности мертвых лошадей.

15. Мы найдем самую дешевую консалтинговую фирму, которая определит, мертва ли лошадь на самом деле.

16. Мы объявим, что наша лошадь сдохла «лучше, быстрее и дешевле».

17. Мы создадим в бухгалтерском отделе новое и независимое место возникновения расходов на мертвых лошадей.

* * *

Умер молодой менеджер. Попав на аудиенцию к Богу, обращается к нему с вопросом:

– Боже, ну почему же ты так рано призвал себя ко мне? Я ведь столько еще не успел сделать! У меня ведь еще вся жизнь впереди! Мне ведь всего-то только 35 лет исполнилось!

И отвечает Бог:

– В небесной канцелярии просмотрели ваши листы учета рабочего времени. Судя по ним, вам уже стукнуло 98!

* * *

Красивый офис преуспевающей компании.

Обученный и вышколенный менеджер по продажам встречает на пороге клиента.

Широко улыбаясь: ЗДРАВСТВУЙТЕ!!!

Посмотрите, у нас есть это, у нас есть то и еще вот это!

Клиент смущенно: «Вы знаете, я забыл деньги».

Менеджер, теряя к нему интерес угрюмо: «До свиданья!»

Клиент, задумавшись: «А вам можно по безналу заплатить?»

Менеджер: «И СНОВА ЗДРАВСТВУЙТЕ!!!»

* * *

Прохаживаясь по супермаркету, директор заметил, что новенький менеджер по продажам беседует с импозантным Мужчиной. Директор решил понаблюдать за ними. Побеседовав минут 5, мужчина купил удочку, леску, поплавки, крючки, блесны и т. д. Поговорив с менеджером еще немного, мужчина приобрел болотные сапоги, резиновую лодку, лодочный мотор, палатку, спальный мешок, раскладную мебель, котелок, фонарик, радиоприемник, газовую плиту и набор посуды. Поговорив еще немного с менеджером, мужчина купил автомобильный прицеп, куда все и погрузил. Еще немного поговорив с ним, мужчина, задумался и выписал чек на джип-внедорожник, после чего попрощался с менеджером по продажам и вышел из магазина. Ошарашенный директор подходит к последнему и говорит:

– Я сам люблю рыбалку, но таких заядлых рыболовов еще не встречал!

– Да он и не рыбак вовсе, он даже никогда удочку в руках не держал!

– А зачем же он это все купил?

– Он бродил по магазину, поджидая жену, которая покупала прокладки «Олвейз». Ну я и спросил: «А не съездить ли Вам на рыбалку, пока у жены критические дни?»

* * *

Менеджер:

– Господин директор, примите меня в рекламный отдел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука