Читаем Меньшее зло полностью

Ибо в том, чтобы остаться единственным выжившим после такого побоища. тоже были свои преимущества. Если Джикстас спасется, а остальные погибнут, то о сегодняшних событиях его сородичам будет известно исключительно из его рассказа. Его пятнадцать кораблей сражались против девятнадцати чисских, да еще двадцать один корабль в совокупности составляли силы паккош, гарвианцев и ваков, но кто же знает, какая версия будет преподнесена правителям грисков? Вдруг им скажут, что пятнадцать кораблей сражались против сотни, а то и двух или трех сотен?

Возможно, услышав такое, гриски решат в будущем избегать этой части Хаоса. Впрочем, скорее для следующей попытки завоевания они пришлют бесчисленную армаду. Тогда не поздоровится не только чиссам, но и всем их соседям по региону.

А если гриски будут все так же прибегать к услугам загадочных инородцев под названием «Проводники» в качестве навигаторов, может статься, что катастрофа зацепит и отделение Гильдии 447 или другие точки базирования следопытов. А то и всю касту следопытов.

Кожистые складки Килори внезапно оцепенели. Да, версия Джикстаса будет единственной… но только если не останется других свидетелей разгрома грисков. Например, уцелевших килджи.

Или самого Килори.

«Жернов судьбы» шел позади и чуть ниже «Точильного колеса», и по тому, как флагман грисков замедлил свой ход, следопыт понял, что Джикстас все-таки увидел искомый просвет. Если ему удастся повернуться в ближайшие тридцать-сорок секунд, то он сможет набрать высоту и проскочить через пустующий участок. Никто даже глазом не успеет моргнуть, как он скроется.

А на пути к этому участку он будет проходить точно перед носом «Точильного колеса».

Килори посмотрел на вассалов килджи, которые так и сидели, скорчившись над своими клавиатурами.

– Генералириус Накирр называл вас вассалами, – произнес он. – Джикстас назвал «Точильное колесо» жалкой пародией на линейный крейсер. Вас это не задевает?

Пилот чуть приподнял голову.

– Мы те, кем он нас называет, – тихо сказал килджи. – Без нашего хозяина мы не можем ничего сделать, ни о чем помыслить.

Килори обреченно посмотрел на тактический дисплей. Должно же быть хоть что-нибудь, что вдохнет жизнь в этих бедняг с промытыми мозгами.

Возможно, решение было на поверхности.

– Без вашего хозяина? – переспросил он. – Или просто без хозяина?

После этих слов все чуть-чуть приподняли головы.

– О чем вы? – озадачился пилот.

– О том, что теперь я ваш хозяин, – ответил Килори, призвав на помощь всю свою напускную храбрость и уверенность. – Я беру дело в свои руки, пока не доберемся до вашей родины.

Все килджи тут же встрепенулись, руки потянулись к рычагам.

– Что прикажете? – осведомился пилот.

– Как скоро можно снять блокирующие платы с лазерных установок и пусковых шахт? – спросил Килори.

– Немедленно.

– Снимайте.

Один из килджи набрал несколько команд на клавиатуре, и следопыт ощутил под ногами серию толчков от сдетонировавших пироболтов.

– Орудия разблокированы, – доложил килджи.

– Хорошо, – одобрил Килори, отстраненно подивившись тому, как он во все это ввязался.

Гильдия навигаторов запрещала своим членам каким бы то ни было образом участвовать в боевых действиях…

– Мимо нас вот-вот пойдет «Жернов судьбы». Как только он поравняется с нами, мы покажем Джикстасу, на что способен линейный крейсер килджи.

– Какие орудия прикажете задействовать? – спросил килджи, сидевший за пультом артиллериста.

Килори снова уставился на тактический дисплей.

– Все, – решился он. – Стрелять в упор, как можно точнее.

– Повинуюсь.

– Скажете, когда будете готовы.

На тактическом дисплее появились изображения еще двух кораблей: канонерки паккош, на которой был установлен генератор гравитационного поля, и чисского тяжелого крейсера. Они шли по поперечному вектору с явным намерением перехватить «Жернов судьбы» до того, как он выйдет в открытый космос, и не дать ему скрыться в гиперпространстве.

Кожистые складки Килори прижались к щекам. Этим он тоже покажет, на что способен линейный крейсер килджи.

– Орудия готовы. – Ладони артиллериста распростерлись над клавиатурой, нацелившись на различные рычаги и кнопки.

Внезапно без объяснимых причин в памяти следопыта всплыло, как он гнался из системы Рапакк на боевом корабле Трауна за «Молотом». Сидя за пультом навигатора, Килори недоумевал, почему кресло установлено так близко к приборной панели.

Он не сводил глаз с манипуляций килджи. Они вытягивали руки, чтобы достать до кнопок. Должно быть, чисские навигаторы делали то же самое. Только расстояние различалось, а на чисском пульте так и вовсе выбивалось из общего ряда…

Вот тут-то до него и дошло. Шибануло по голове странным, невероятным откровением.

У чиссов навигаторами были дети!

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Хэн Соло и мятежный рассвет
Хэн Соло и мятежный рассвет

Старой республики уже давно нет, Альянс уже набирает силу, но Император в пике власти. Правда, мир контрабандистов слабо связан с Корускантской Империей… "Тысячелетний сокол" — самая быстроходная мусорная куча в Галактике. Всего один удачный выигрыш, — и Хэн Соло с Чубаккой становятся королями контрабандистов, их уже будет ни поймать, ни остановить. Тем не менее кореллианин не хочет ставить на удачу: ведь та может и отвернуться. Но когда давний партнер предлагает надежный и легкий план, как обрести счастье и деньги, Хэн устоять не может.Хотите узнать, как именно Хэн Соло попал в немилость к Джаббе Хатту? Хотите узнать, почему Лэндо Кальриссиан был так зол на Хэна в ту их знаменитую встречу? Хотите узнать, как именно повстанцы добыли чертежи Звезды Смерти?Финал книги в плотную примыкает к 4-му эпизоду Звездных Войн!

Энн К. Криспин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези