Читаем Мэри Уайт и таинственный дом полностью

Руки ее судорожно сжимали ручки сумки. Она уже забыла, что так и не сняла свой плащ.

– В таком случае мы с вами совпадаем. Мистер Даррстоун тоже очень разборчив.

– Мистер Даррстоун?

– Старший мистер Даррстоун, Чарльз Даррстоун. Также здесь проживают его сыновья: Джон, Майкл и Леонард, которого вы видели.

* * *

По возвращении в общежитие Мэри встретила взволнованная Кэт. Она сидела на кухне и, увидев, как Мэри прошла мимо по коридору, тут же пришла в ее комнату.

– Ну как все прошло? Что там внутри дома? Я тебе звонила на WhatsApp, почему ты не отвечала? – затараторила Кэт, ее рыжие волосы колечками взметнулись по плечам. – Я спросила Линду, на ресепшене, она ведь живет на Уиткомб Хилл, 17. Она рассказала, что это очень странный дом! В смысле дом 29. Семья не поддерживает отношений с соседями. Иногда к ним кто-то приезжает в машине с затемненными стеклами.

– Ты говоришь так, как будто странности – это преступление, – сказала Мэри, выкладывая на стол тетради.

«Как же они подвесили тот пуховик? Наверное, где-то леска натянута…»

– Да! Вот именно! —Кэт даже подпрыгивала на месте. – Преступление! Линда сказала, что раньше у них была девушка, горничная Лиззи, она всегда здоровалась с Линдой, когда шла на работу в 8 утра, и вот, уже два месяца, как она пропала! А еще раньше, Линда сказала, что Беатрис ей сказала, что…

– Кэт, пожалуйста! – Мэри умоляюще сложила ладони. – Я так устала, после этого собеседования и после занятий, а мне еще надо в магазин сбегать. Давай потом поговорим.

– Ты мне еще не рассказала, что там внутри, обстановка, люди!

– Маньяки сидели в креслах с черепами…

– Мэри, ты смеешься!

– Да все там как везде. Обычный дом. Немного мрачный, – она неопределенно поводила рукой в воздухе. – Может, они готы. Не запрещается.

Видя, что Кэт собирается задать очередной вопрос, Мэри поспешно схватила полотенце:

– Я в душ. Пока-пока.

Вечером ей каким-то чудом удалось избежать разговора с навязчивой Кэт. Но утром они столкнулись на кухне.

– Ты с ума сошла, – заявила Кэт. – Я тебя туда не отпущу.

– Да ничего не случится, – заверила ее Мэри, проверяя сумку.

Ключи, телефон, кошелек, ручки, тетради, увесистый томик «Убийство в Бэнкси»…

«Правда, сегодня читать не будет времени…»

Новенький фонарик в заштопанном кармане плаща. Порядок.

–Это все твои шпионские истории, – проворчала Кэт, недовольно покосившись на сумку. —Воображаешь, что ты кто, Шерлок Холмс? Сможешь разгадать тайну этого странного дома? Там исчезают люди! Одумайся, Мэри, прошу!

– Я не Шерлок Холмс, – невозмутимо отвечала Мэри. – Просто я хочу заработать немного денег, чтобы… м… угостить тебя пивом, – она заговорщически подмигнула Кэт и быстро вышла.

«Первый рабочий день, нельзя опоздать!.. Ах, все эти сплетни о том, что якобы исчезла предыдущая горничная. Скорее всего, она просто уехала по своим делам – а если она тоже была «без круга контактов», то вряд ли кому-то сообщала подробности. С другой стороны… она и правда могла пропасть без вести, и некому было заявить о ее исчезновении… Но хорошо еще, что я подписала соглашение – так было проще утаить от Кэт чудеса автоматической двери и летающего пуховика. А то б она вообще ополоумела. Не пойти на работу… да как можно не пойти? Загадочный Хьюгерт с серьгой в ухе, очаровашка Лео…»

В этом месте Мэри чуть не сбила машина, ибо она забыла посмотреть налево, перебегая через дорогу.

«…и скопить денег на частного детектива, чтобы найти родителей».

Она столкнулась с Леонардом в переднем садике. На нем опять был оранжевый пуховик, в руках тот же чемоданчик.

– Доброе утро, мисс Уайт, – радостно поздоровался он.

– Доброе утро, мистер Даррстоун, – охотно и немного смущенно отозвалась она.

– Зовите меня Лео.

– М… Хорошо. Лео. Я – Мэри.

Оба стояли, переминаясь с ноги на ногу, и ветер сбивал пушинки снега с верхних ветвей деревьев.

– Холодно, – сказал Лео и зачем-то добавил, – сегодня Хэллоуин. Отмечаете?

– Я… – Мэри вспомнила о намечающейся вечером пирушке в пабе, о том, что сегодня суббота, и что опять всей группой собирались в клуб. Ей нравился клуб – с цепляющим названием «Комедия», – нравилась музыка и компания. Но она не без оснований опасалась, что в честь праздника кроме костюмов и кровавых мэри в дело пойдет темнота для создания спец-эффектов. – Нет, я не отмечаю.

– Вот как.

Казалось, он хотел сказать что-то еще, но раздумал.

– В любом случае, хорошего вам дня!

– До свидания, Лео.

Мэри смотрела, как он вышел на дорогу и зашагал вниз, в город.

«Работает по субботам? Интересно, где?»

Она спохватилась и поспешила к дому. Обойдя его вокруг – Хьюгерт сказал входить с черного хода – Мэри очутилась в заднем саду. Темные стволы буков причудливой изгородью стояли на фоне сереющих склонов холма… какая-то постройка в дальнем конце сада – разглядывать было некогда, она уже и так опаздывала.

Мэри переоделась в подсобке. Это была довольно большая комната, по меркам английского дома: здесь помещались стиральная машина, сушилка для белья, вешалки и шкафчики для прислуги, высокий стол и несколько табуретов под стать ему. Она надела передник, висевший на крючке.

Перейти на страницу:

Похожие книги