Читаем Мэрианн. Минуя войну полностью

Следующий день начался гораздо приятнее. Выйдя на палубу, увидела стоящего Джулиано с гитарой в руках. Видимо, Хелен всё же сдалась и поделилась инструментом. Сами фрайфолы с любопытством наблюдали за парнем. Сициадец больше не пел, но и простой игрой на гитаре его действия назвать было бы грубо. Казалось, он извлекает из инструмента максимум звуков. Отказавшись от простых переборов, он то постукивал по плоской деревянной поверхности, то через мгновение с силой ударял по струнам, раскрывая пальцы веером. Даже левая рука не просто зажимала аккорды, а поддерживала общую какофонию звуков, сплетающуюся в слаженную гармонию. Не знаю, как остальным, а мне понравилось. Более того, ритм и некоторые фрагменты показались знакомыми. Когда же музыкант в последний раз ударил по струнам, с разных сторон послышались разношёрстные аплодисменты.

— Танго? — Я подошла ближе.

— Si', signora. — Ужасно довольный собой, Джулиано вернул инструмент Хелен и обернулся ко мне.

— Что?…

— Вы же сами приказали обмениваться знаниями языка?

— Ja, selvfølgelig, hvordan kunne jeg glemme det.

— Чего???

— Княжна говорит, «Да, конечно, как я могла забыть», но на фрайфоле. Намекает, чтобы ты не выделывался. — Хохотнула Элейна. Конечно такую простую фразу Джулиано я поняла. Проведя уже не одну неделю в Сициадах, начала ориентироваться в самых простых выражениях. Просто не хотелось выделять и возвышать музыканта относительно верного отряда.

— Понял… — Джулиано тяжело вздохнул. — Да, княжна, я играл одну из вариаций танго.

Так или иначе, но вопрос сдвинулся с мёртвой точки. Во время пути постепенно все учили друг друга, обучаясь и самим. Я в основном обучалась именно у Джулиано, ведь кто ещё мог научить языку Сициад. Зато наобщавшись со всеми, к концу дня была тишь и благодать, ведь у музыканта совсем не было сил ворочать языком.

Глава 4 "Королевство Партоломеи"

Путешествие не могло продолжаться вечно, а потому в один день далеко вдали всё же показался далёкий остров, скрывающий за собой королевство Партоломеи. Единственное, что мы все поняли из не слишком подробного объяснения Джулиано, что это государство всё же имеет куда более консервативные взгляды и устои, нежели Сициады или Фрайфол. Так или иначе, жизнь на корабле закипела с удвоенной силой, все готовились к скорому выходу на берег.

Тяжело дыша и вздыхая, Джулиано вытащил на палубу какой-то ящик. Не сказать, что он был большой, скорее тяжело было его вытаскивать из трюма.

— Дамы, прошу внимания. — С предвкушающей улыбкой Джулиано оглядел присутствующих. — Мы с Маттео не могли оставить Её Светлость с фрейлинами без должного одеяния.

— Чего? — Нахмурилась Элейна, скрестив руки на груди.

— Одежда… — Должно быть, сициадец ожидал другую реакцию, судя по тому, с каким несчастным лицом он начал открывать ящик.

Внутри обнаружились платья уже знакомого кроя. Атласная ткань, а поверх множество прозрачных слоёв лёгкой материи.

— Я это не надену. — Фыркнула Элька.

— Она это не наденет. — Повторил Лир, приобнимая Хелен. Вот только девушке, как и мне, понравился крой и она сама потянулась к нежно голубой ткани. Хороший выбор, вполне подходящий гитаристке по духу. Элейна с сомнением вытащила ткань глубокого зелёного цвета и оглядела её на вытянутых руках, словно ядовитую змею. Джулиано с Маттео явно постарались, так как в ящике были ещё платья, а значит и было из чего выбрать.

— Ты сам-то во что вырядился? — Клод придирчиво оглядел Джулиано

Только после вопроса я и сама заинтересовалась не содержимым ящика музыканта, а его внешним видом. Волосы более не вились кудрями, уложенные прядями и акцентируя чёлку. Глаза как всегда подведены чёрной поволокой, но не так ярко, как в первый день нашей встречи, одет был в распахнутый кожаный китель поверх горчичной рубашки и брюк. Особое внимание привлёк изогнутый клинок на поясе. Он умеет драться?

— Что? В Партоломеях холоднее, чем в Сициадах.

— И поэтому ты решил облачить нас в лёгкие тряпки?!

— Это не тряпки, а символ аристократии! Вы же идёте на приём к королеве! Мы с Маттео обожаем вас любыми, но нужно соответствовать…

Закатив глаза, все разошлись в разные стороны. Кто собирать вещи, а кто одеваться. Со снисходительной улыбкой я взяла темно-бордовое платье с наименьшей частью атласа. На сколько помню, именно длина этой ткани показывает достаток. Придирчиво оглядев платье, отметила, что края подола и не заметны, словно растворяясь в алых полупрозрачных складках. Надо будет обязательно показать такое ткацкой гильдии во Фрайфоле. Судя по реакции Хелен, понравится многим.

Оглядывая себя в платье отметила, как изменилось внутреннее состояние. Казалось бы, пара лоскутов и вот я уже не странница без имени, а княжна. Выйдя из каюты столкнулась с «фрейлинами», как назвал дам Джулиано. Зрелище было не привычным, но приятным. Платья ладно сидели по фигуре обеих девушек, подчёркивая индивидуальность каждой.

— Нет, так дело не пойдёт. — Тяжело вздохнула Элейна, критично оглядев меня.

— Поясни?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы