Читаем Мэрианн. Минуя войну полностью

Атмосфера на борту в это время была весьма необычной и противоречивой. Все были погружены в свои мысли, каждому было что обдумать и проанализировать. Воины тихо переговаривались, обмениваясь удивлением о грани, где свободолюбие переходит в вульгарность. Они были искренне уверены, что в минувшем карнавале преобладало именно второе. Единственная, кто пребывала в лёгкости и радостном настрое, так это Хелен. Девушка искренне восторгалась происходящим, принимая всё происходящее как занимательное приключение и казалось не замечала вообще ничего негативного вокруг себя, увлечённо делясь впечатлениями с Лиром. Сам воин выглядел изрядно уставшим. За время путешествий он устал защищать девушку от негативного внимания мужчин. Чего сама Хелен, естественно, не замечала. Элейна почти всё время молчала, задумчиво глядя в даль, иногда улыбаясь своим мыслям. Интересоваться, что же произошло на маскараде такого, я не стала, уверенная, что дело в Теодоре. Хоть и любопытно, но дело двоих должно оставаться только среди них. Мне бы со своим положением разобраться. Кажется, я впервые всё же столкнулась с тем безумием чёрного короля, о котором часто слышала. С одной стороны, в чём-то понимала Роберта. Не зная, что предпринять, он метался между порывами разрушать всё на своём пути и… созидать. Правителю Герфельда было что преподнести миру. Благое и прекрасное. Самое печальное, что не может принять, что можно и иначе, чем он привык. Это пугало. Мне остаётся надеяться, что однажды он всё же поймёт и меня.

В конечном счёте всё единогласно хотели домой. Уставшие как от высшего общества Партоломей, так и от знойных Сициад, возвращались в родные края с чувством полного наслаждения. Особенно приятны были шапки сверкающего снега и яркой синевы озёр после жгучих песков. Зима уже начала сменять осень, но в некоторых местах ещё проступали зелёные лужайки. Когда мы прибыли в порт, не могла перестать улыбаться. Разумеется, на борту княжеского судна была заготовлена утеплённая одежда для возвращения домой. Суровый, но красивый край, как отдушина в мире лицемерной аристократии.

При въезде в город глаз не мог нарадоваться видя дома, заросшие мхом и плющом, а так же наряженных во множество слоёв аляповатой одежды и побрякушек народ. Действительно вольные, они выражали свою уникальность не крича о ней. Лаконично, уютно, душевно.

Но вместе с тем Фрайфол очень преобразился за время моего отсутствия. Полгода мира сказались на княжестве с благоприятной стороны: по улочкам смеясь бегала ребятня, сами дома стали заметно ухоженней и добротней. Народ явно не голодал и это несказанно радовало. Хотелось сначала проехать по стольному граду посмотреть на преображения, но сначала, разумеется, домой. К дворцу мы приехали вдвоём с Джулиано. Все остальные разъехались сразу по домам. Брать же к себе на постой болтливого музыканта никто не хотел, поэтому решено было поселить в одной из гостевых комнат. Проезжая по главному граду, Джулиано не скрывая своей заинтересованности крутил головой, с любопытством изучая незнакомый край. Всё происходящее было одновременно и знакомо и забыто. Нельзя было не отметить увеличенное количество помощников при дворе. Если в мой последний визит за дворцом следили только Симона с Эдвином, то сейчас стоило мне спешится, как подошли фрайфолы и совершенно буднично сняли сумки, сразу занося их в покои и уводя скакуна в конюшню. Любопытно. Толкнув створки дверей с благоговением вошла в холл дворца.

Князь неизменно сидел за столом, разбирая бумаги. Но когда я вошла он выглядел довольным, но не удивлённым. Пока он вставал из-за стола я посмотрела на своё кресло, где был расстелен любимый тёплый плащ. Не зная, как реагировать на происходящее, просто застыла на месте. Отец же неизменно подошёл и крепко обнял, позволяя уткнуться лбом в широкую грудь и почувствовать себя в безопасности в кольце его рук. Простояв так с минуту, наконец расслабилась и отошла в сторону.

— Кто это, дочь? — отец заинтересованно рассматривал стоящего в стороне Джулиано, с любопытством озирающегося по сторонам.

На вопросе князя сициадец понял, кто перед ним. Широко распахнув накрашенные глаза, музыкант низко поклонился и даже попытался упасть на колени.

— Будьте здоровы, Ваше Величество князь Алан! — Джулиано попытался блеснуть знаниями, обратившись на фрайфоле.

Отец перевёл вопросительный взгляд на меня.

— Не «будьте здоровы», а «здравствуй» и титула «князь» было бы достаточно. — Поправила я снисходительно. — И так, князь, это Джулиано. Он перец Сициад, на хорошем счету у правителя Сициад и советника. Прибыл в качестве гостя.

— Вот как? Хорошо, Эдвин! — К нам подошёл знакомый помощник, — Покажи гостю его покои и объясни порядки.

Дождавшись, когда помощник уведёт музыканта, я подошла к своему креслу и провела по ворсу любимого плаща. Почти год назад именно он не дал замёрзнуть королю Герфельда во время побега из темницы Фрайфола.

— Он сам передал? — Пояснять кто «он» и что «передал» не стала, это было понятно.

— Да, в последний визит.

— «В последний»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы