Читаем Мерле и Стеклянное Слово полностью

Зеркала! Отражения огромной статуи пришли в движение. Поначалу казалось, что просто запотевшие поверхности стекла искажают и смещают изображения. Но вскоре тихое дребезжание перешло в громовые раскаты. Огромные конечности напряглись и распрямились. Титаническое тело каменной львицы обрело подвижность.

У Мерле возникло чувство, что она падает вниз, в серебряную бездну глубиной в тысячу метров. Все вокруг завертелось со страшной скоростью. У нее закружилась голова. И лишь постепенно из круговорота ощущений выступила истина.

Только часть отражений принадлежала неподвижной статуе. Но остальные создавало некое существо, такое же огромное, как статуя. И, как у статуи, часть его тела была львиная.

Серафин сжал пальцы Мерле. Однажды он уже видел это чудовище. Когда магия египетского трупосборника извлекла его из руин кладбищенского острова Сан-Микеле.

Сын Матери — величайший из сфинксов, уродливый и жуткий, как искаженный образ всех, кто ему поклонялся, все это время находился в храме. А они приняли его издали за одно из бесчисленных отражений статуи на зеркальной стене.

Теперь они сообразили, что произошло.

— Вниз! — шепотом приказала Лалапея. — Он еще не заметил нас.

Все подчинились ее приказанию. У Мерле застыли все суставы. Грива Фермитракса встала дыбом, и он выпустил когти, готовясь к последнему великому сражению.

Может быть, самому короткому.

Если сфинксы казались существами изящными, чуть ли не совершенными, то Сын Матери производил впечатление гигантской уродливой карикатуры. Все в нем было сдвинутым, искаженным, угловатым. Его длина от мускулистой человеческой груди до львиного зада составляла несколько десятков метров. Множество угловатых гротескных пальцев, похожих на паучьи лапы, могли бы одним ударом размозжить Мерле и ее спутников. Желтые когти не втягивались, при каждом шаге они оставляли за собой ряды метровых ям на зеркальном полу храма. Четыре львиные ноги и две человеческие руки были слишком длинными и имели слишком много суставов, скрюченных и растянутых сухожилиями. Под шкурой и кожей эти сухожилия казались странно фальшивыми, как будто у Сына Матери их было намного больше, чем у любого другого сфинкса.

И потом — его лицо.

Слишком маленькие для его размеров глаза сверкали тем же блеском, что и Каменный Свет. Под ними располагались неестественно широко расставленные скулы; ноздри-пещеры; лоб, прорезанный морщинами и шрамами, напоминавшими заброшенные шахты; обветренные губы; зубы, похожие на забор из сталактитов и сталагмитов перед входом в зловонный грот, откуда вырывались красные облачка дыхания. Только волосы были шелковистыми и блестящими, густыми и длинными, и иссиня-черными, как вороново крыло.

Мерле знала, что у всех возникла одна и та же мысль. Безнадежно. Никто и ничто не устоит против такого страшилища. Тем более какая-то маленькая львица, неподвижно лежащая где-то там внизу на алтаре.

— Я почти забыла, как он опасен, — очень тихо сказала Королева.

— Ну, так и есть, — горько вздохнула Мерле. — Ничего другого я и не ждала.

— Ох, — поспешила возразить Королева. — Я могу его победить. Однажды это мне удалось.

— Когда это было!

— Ты права.

Похоже, Королева несколько растеряла свой оптимизм, который последние несколько часов так выставляла напоказ, когда речь заходила о поединке с Сыном Матери, Королева явно трусила. И Мерле где-то в глубине души ощутила страх. Но боялась не она, а Королева.

Что он задумал? — еле слышно прошептал Фермитракс.

Сын Матери метался перед причудливой статуей Секмет, то убыстряя шаг, то крадучись, как охотник, подбирающийся к добыче. Его взгляд был устремлен на крошечное тело у ног статуи, на окаменевший труп львицы. Казалось, она беспокоила его намного больше, чем потоки воды, грозившие затопить зеркальный храм.

— Он не знает, что делать, — еле слышно прошептала Лалапея. Она прижала забинтованные руки к самой балюстраде. Наверное, она испытывала боль, но не подавала виду. Поглядите, как он встревожен. Он знает, что должен решиться, но не отваживается сделать последний шаг.

— Какой последний шаг? — спросил Фермитракс.

— Уничтожить тело своей матери, — сказал Серафин. — Ведь для того он и явился сюда. Он хочет раз и навсегда истребить Секмет, чтобы с ним опять не случилось того, что было тогда.

— Да, — сказала Королева Флюирия, обращаясь к Мерле. — Нужно торопиться.

Мерле кивнула.

— Фермитракс, спусти меня вниз.

Обсидиановый лев нахмурил лохматые брови.

— Мимо него?

— Но ведь у нас нет выбора!

Королева Флюирия еще ни словом не обмолвилась о том, каким образом она думает выбраться из тела Мерле и вернуться в собственное. Но теперь, как внезапное озарение, Мерле в голову пришла мысль, что в этом и была последняя тайна Королевы, которую она скрывала всю дорогу.

«Ну, говори же, — подумала Мерле. — Теперь самое время».

Ей показалось, что Королева впервые не находила подходящих слов. Ожидание становилось невыносимым.

«Ну, давай же!»

— Если я покину тебя, Мерле… — Она не закончила фразы.

«Что тогда?»

— Если я покину твое тело, ты умрешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерле

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей