Рэйвенкловцы делали вид, что не участвуют в бесчинствах слизеринцев, а те продолжали запускать в воздух самодельные бумажные фигурки, то и дело доносились ругательства в сторону Дженны Шелли, но та лишь разводила руками. Дамблдор вошёл в класс и, не глядя на студентов, взмахнул волшебной палочкой, заставив всех бумажных монстриков попадать вниз, а приклеенные части тела оторваться от парт и стульев, видимо он знал куда более сильные заклинания.
— Доброе утро, начнем урок, — он бросил мимолетный взгляд на настенные часы в виде пузатого гиппогрифа и, кажется, немного удивился. — Откройте учебники на странице сто пятьдесят восемь, сегодня мы повторяем альфа-трансфигурацию и начнем изучать её более углубленно… Мисс Уинтер, мистер Риддл, я вам не мешаю? — строго спросил Дамблдор студентов, не замечающих ничего вокруг кроме своего увлекательного разговора.
Риддл встрепенулся и выпрямился на стуле, обычно он не получал замечаний, хотя только слепой не заметил бы «особого» отношения Дамблдора к лучшему студенту Хогвартса за последние пятьдесят лет.
— Извините, профессор, — ответила за него Аврора, виновато взглянув на преподавателя, и открыла учебник на нужной странице.
Дамблдор прошёлся взглядом по классу, сделал ещё несколько замечаний по поводу промокашек и упавших дракончиков на столах и принялся записывать на доске формулы и чертежи.
— Как это каллы? — удивленно переспросила Аврора у счастливой подруги. — Какие к Мерлину каллы?
Джоконда не уловила мыслей Уинтер.
— Ну да, каллы, а что? Такие красивые, у меня аж дыхание перехватило! И ты представляешь, прямо на глазах у этой Вальбурги! Да она вся от зависти позеленела! Будет знать, как ему глазки строить, — Джеки постучала по столу кулачком от переполняющей её радости.
Аврора сердито смотрела на слизеринский стол, но место, обычно занимаемое Томом, пустовало. Зато Абрахас не уехал домой на выходные; он сидел в обществе Эвелин Уилкис.
— Ты меня слышишь, Аврора?
— Просто каллы — немного не праздничные цветы, — не задумываясь, бросила Аврора, продолжая смотреть куда-то за спину подруги.
— Чего ты там высматриваешь? — Джоконда обернулась, но ничего, кроме мирно обедающих слизеринцев не заметила. — Аврора? Очнись! — наконец, та лениво перевела на неё взгляд. — Почему это не праздничные, да они просто великолепные! Целых пять штук! — продолжала восхищаться Джоконда, глядя на безучастную подругу. — Аврора! Приём, мне что, в тебя летучего пороха кинуть, чтобы ты вернулась?
— Прости, я просто не выспалась… А где Том? — спросила она, накладывая себе из блюда тушеной картошки с говядиной. — А что касается цветов, магглы, вроде бы, их на похоронах используют… — снова уходя в свои мысли, Аврора и не заметила, что подруга больше не пытается привлечь её внимание. Опомнившись, Уинтер подняла взгляд от тарелки. Сложив руки на груди и нахмурившись, Джоконда смотрела на неё испепеляющим взглядом. — Фто? — удивилась Аврора с набитым ртом, но потом с трудом проглотила пищу и переспросила: — Я что-то не так сказала?
Злоба на Тома за то, что он решил изменить подарок Джоконде, уносила её мысли куда-то вдаль от разочарованной её реакцией подруги. Каллы! Нет, ну, надо так! Какие-то каллы — между прочим, это действительно траурные цветы — да они и в сравнение не идут с Северным сиянием! Где этот обманщик?
— Нет, ничего, — отозвалась Джеки; она хотела еще что-то сказать, но внезапно её позвали.
— Джоконда?
Не меняя недовольного выражения лица, Джеки повернулась на голос, да ещё и правую бровь приподняла, отчего выглядела немного надменно. Перед ней оказались две семикурсницы с Гриффиндора, с которыми она никогда не общалась. Одна, кажется, Эмбер, об имени второй оставалось только догадываться.
— Чего? — сухо спросила она, все еще злясь на Аврору.
— Ты, правда, с Томом Риддлом встречаешься? — обе девушки застыли в ожидании ответа, словно от этого зависели их судьбы.
После этих слов Джоконда стала центром притяжения множества взглядов. Хаффлпаффцы навострили уши, застыли с вилками и ложками в руках, Тори Пиксу не повезло — кусок горячей вареной моркови из супа шлёпнулся ему прямо за воротник и парень стал прыгать на стуле, пытаясь вытряхнуть морковь из рубашки. Оглядев любопытных гриффиндорок снизу доверху, Джеки хмыкнула:
— А вам какая разница?
— Совсем зазналась, да? — спросила Эйлин Принц, каким-то образом очутившаяся за соседним столом Рэйвенкло в компании Корнелиуса Фаджа.
Джеки совершенно оторопела от подобного комментария:
— А ты вообще не суй свой длинный нос не в своё дело! — огрызнулась она.
— Минус три балла с Хаффлпаффа за пререкания со старостой, — самодовольно пискнула девочка под одобряющий взгляд Фаджа.
— Ах ты…
— Пойдем отсюда, — попросила Аврора, чувствовавшая вину за такое поведение подруги, ведь именно из-за неё та разозлилась. Джеки поначалу сопротивлялась, но позволила Авроре утащить себя. Правда, развернувшись у входа, она показала язык Эйлин, вызвав вопросительный взгляд Абрахаса.
— Чего у вас стряслось? — он нагнал их уже у выхода во внутренний двор замка.