Они тихо перешептывались за столом, когда Джоконда приметила влетающую в Большой зал Аврору. Часто она её вспоминала в самые тяжелые моменты, когда истерика готова была вырваться наружу. Джеки завидовала подруге, потерявшей память, но, в то же время, не имела права забывать свою семью, и становилось только тяжелее, а зависть куда-то испарялась, оставляя сожаление, ведь Уинтер, возможно, не помнит чего-то важного, родного. Грустная улыбка появилась на лице при виде странной девушки и сейчас бывшей эталоном беззаботности и тепла, образующегося вокруг нее. Из последнего письма Элоис Джоконда знала, что Аврору распределили на Рэйвенкло, но она шла вовсе не в сторону своего факультетского стола.
*
Абрахас выглядел ошеломленным, когда получил от Авроры собаку, сделанную из мешковины, с разными глазками и кривыми ушами. Он удивленно выслушал благодарность за то, что пытался помочь Авроре в заварушке сегодня днем. Её сияющие глаза цвета льда вовсе не были холодными, а наоборот излучали какое-то неведомое тепло, и он невольно подумал, что все его подозрения не имеют смысла. То, что случилось, когда он встретил Аврору впервые — случайность. Для своих семнадцати она была совсем еще ребенком, добрым и наивным, а подозревать в ней шпионку Грин-де-Вальда, с которым отказался сотрудничать отец, было просто невообразимо глупо.
— Спасибо, Аврора, — сказал он, получив еще одну лучезарную улыбку. Малфои не смущаются, но и не издеваются, когда им преподносят такие глупые подарки.
Он был предельно вежлив, ожидая, когда же эта чудачка покинет его.
— Ну, приятного аппетита, Абрахас, мне еще нужно извиниться перед Томом, — произнесла она, доставая из кармана еще одну страшненькую игрушку.
Малфой удивленно вскинул бровь, провожая её взглядом. Оказывается, не один он удостоился чести получить такой дурацкий приз за свою храбрость. В Шармбатоне девушки частенько присылали ему конфеты и наборы для чистки метел, ведь он был неплохим игроком в квиддич, но такого еще не было. Он взглянул на зверушку и усмехнулся, но не холодно, а как-то по-доброму. Совершенно грубый материал, и исполнение работы оставляли желать лучшего, но она ведь старалась.
А Аврора под предостерегающие и удивленные взгляды уже подходила к холодному молодому человеку по имени Том Риддл... Слизеринцы тихо перешептывались и начинали хихикать, особенно над её идиотской спортивной повязкой, но никто не осмелился остановить.
— Том, — сказала она, остановившись прямо напротив него; тот, до этого наблюдавший вручение приза Малфою, уже боялся самого худшего.— Я хотела извиниться за то, что случайно оглушила тебя… хм… опять, — обрывками выпалила она и протянула зажатый в руке кулёк из мешковины непонятного назначения. Пальчики разомкнулись, а на ладони оказался невиданный доселе зверь с пуговицами вместо глаз и носа.
Друэлла, сидящая спиной к Авроре, обернулась и скептичным взглядом оглядела её. Цигнус и Каспар в недоумении смотрели на Тома, по-видимому, ожидая от него какой-то реакции, но староста не проявлял ни одной эмоции: его лицо было похоже на отшлифованный безликий камень. Он не протянул руку, чтобы принять своеобразный дар. Слизеринцы молчали, а Малфой, сидящий поодаль, с интересом наблюдал за ними, сложив подбородок на руки.
— Зачем мне это? — наконец, едва пошевелив губами, произнес Том.
Внешне он выглядел спокойно, но внутри поднималось желание послать эту чокнутую куда подальше.
— Это подарок тебе за то… — она, казалось, не могла сформулировать, но всё же нашлась: — За храбрость и… Ну, извини, я не хотела тебя проклинать.
— Извинения приняты, — холодно сказал Том, уже собираясь вернуться к ужину, но тут заметил, как Крауч схватил злосчастную игрушку и начал вертеть в руках.
— Да это просто произведение искусства! — наигранно стал восхищаться он. — А главное, как реалистично выглядит пятачок, — потыкав пальцем в пуговицу с двумя дырками, Каспар посмотрел на улыбающуюся рэйвенкловку, — ну прямо настоящая свинья!
Аврора сдвинула брови и насупилась, а к их компании уже стали прилипать взгляды других зевак.
— Это не свинья, а медведь! — со всей серьезностью поправила она.
Игрушка оказалась в руках у Блэка, он критично разглядывал её, а потом с умным видом покидал из ладони в ладонь, явно раздумывая, что бы ляпнуть.
— Нет, всё-таки свинья! — с видом знатока заключил он.
Том с недовольством посмотрел на него, пытаясь остановить эти детские забавы, но взгляд был проигнорирован; похоже, Цигнусу мало выслушанных за сегодня нравоучений за попытку поквитаться с Лонгботтомом.
— Это не свинья! — возмутилась она, грозно сверкнув глазами.
— Свинья! — парировал Блэк, ввязываясь в перепалку.
— Медведь!
— Свинья-я!
— Медве-едь!
— Свинья!
— Свинья!
— Медведь! Ах, ты… — стукнул кулаком по столу Цигнус.
— Вот, я же говорила! — весело перебила Аврора, высунув язык, заставив даже вечно безучастную Друэллу усмехнуться.