— Дети Альт Кулумба, в моем гласе горит огонь. В моем разуме. В моем сердце. Это священное пламя: оно очищается и подпитывается самосовершенствованием, усиливается долгим служением и подпитывается верным хворостом.
— И это пламя во мне суть дыхание Господа Коса. Оно горит неслышно, и его жар — блаженство для мудрых. Дети Альт Кулумба, это пламя милостиво. Но не забывайте! — выкрикнул он через обозленные выкрики, — не забывайте, что оно все равно обжигает!
Он ткнул перед собой посохом. Его лоб нахмурился, и он сделал глубокий вздох.
Из набалдашника его посоха в небо вырвался красно-оранжево-желтый столб огня. Он был цвета осенней листвы, но не имел ничего с ней общего. Он был горячим как солнце, но не был солнцем. Это был священный огонь. Он затмил собой весь мир, плясал на блестящей коже неподвижных Законников и отбрасывал на землю тень от собравшейся толпы.
Передние ряды протестующих от удивления и опасаясь жара рефлекторно грохнулись на колени. Кое-кто из задних рядов бросился со страху наутек.
Также быстро как появилось, пламя погасло. Кардинал опустил посох на землю. Его украшенный медным ободком кончик отчетливо стукнулся о базальтовую ступень Святилища. Тело кардинала чуть обмякло, но внутри его осталось твердо стоять нечто, лишенное возраста и слабости.
— Дети Альт Кулумба, ваш Господь живет в вас. Настанет день, и Он снова вернется. Но ваша вера слаба.
Толпа осталась коленопреклоненной. Кое-кто ближе к краю начал отползать в сторонку.
Кардинал вернулся в темный храм, закрыв за собой дверь.
У комнаты безлицего свидетеля стоял пост Законников, которые дали Кэт с капитаном Пелхэмом войти только после того, как она предъявила свой висящий на шее значок. Внутри они увидели полный кавардак из сломанной и обгоревшей мебели. Тарина сумочка открытой валялась на полу, все ее содержимое — серебряные и хрустальные штучки — валялось среди щепок и разодранной ткани.
— Что здесь случилось? — спросил капитан.
По дороге, сжав в руке значок, она подслушала переговоры Справедливости — поток догадок и наблюдений, которые были слышны словно через толстый слой ваты, а в черном костюме звучали в ее голове ясно и отчетливо:
— Сюда ворвался каменный человек, который похитил Тару со свидетелем, и улетел.
— На полу отметины от когтей, — заметил капитан Пелхэм. — И там на стене, и вокруг кровати.
— Законники услышали крик, вбежали внутрь и застали все таким, — она сделала круг по комнате. — Проклятье.
— И что? Это же логично, не так ли? Вы прошлой ночью спасли Тару от горгулий, а этот парень, — он указал на сломанную постель, где до того лежал безлицый: — важный свидетель. Они пришли все подчистить.
— Тара забралась ко мне в голову, чтобы услать прочь. У нее была для этого причина.
— Должно быть горгулья застала ее врасплох за тем, чем она занималась, чем бы это ни было.
— Как?
— Влетела в окно, — капитан Пелхэм указал на сломанную решетку.
— Если бы это было так, то внутри были бы осколки, а где они? — Она присела и провела рукой по расколотым плиткам, но ничего не нашла. — Видите, как согнута эта штуковина? — она указала на решетку. — Кто-то вырвал всю конструкцию из стены именно с этой стороны.
— Раз вы это заметили, то почему этого не видят другие Законники?
— Не обязательно не видят. Они ворвались внутрь, увидели горгулью, погнались за ним. Следователи появятся в лучшем случае не раньше, чем через четверть часа. — Ее сердцебиение усилилось. Если ей удалось увидеть то, что ускользнуло от Справедливости, она может откупиться этим от своей промашки. Однако, ей нужно более весомое доказательство. Досужие домыслы не помогут. — Каменный человек уже находился в комнате. Он не проникал сквозь окно, а воспользовался им для бегства. Не мог ли свидетель быть каменным человеком? Только притворяясь безлицым?
— Полагаю, такое тяжело сымитировать. Кто-то действительно украл его лицо.
— А нет ли способа разрушить такое Таинство?
— Без понятия, — капитан осмотрел погнутые прутья решетки, осколки стекла и превращенную в щепы оконную раму. Закат окрасил находившийся снаружи мир легкими серыми мазками. — Сторонники Таинств платят хорошо, но я стараюсь держаться от них на расстоянии. Мое первое дело, на которое меня подрядила Мастерица Таинств, закончилось для меня жаждой крови и сильной аллергией на свет.
— Тара могла быть в сговоре с каменным человеком, — Кэт прижала руку к виску. Что-то от нее ускользало. Мир помутнел, закачался и замер. Все исправится, когда она наденет костюм. Все кусочки мозаики встанут на места.
Нет. Рано. Ей нужны настоящие ответы.
— Если Тара заодно с ними, почему тогда они пытались ее убить прошлой ночью? — спросил капитан.
— Не знаю!
— Возможно, — предложил он, — следует спросить у нее?
— Что?
Он поднес палец к губам и указал им на окно и вниз. Она подошла к нему и увидела внизу в переулке Тару, которая, смахнув грязь с колен, оправляя на ходу изодранную одежду и воротник, направлялась к улице. Ее наряд был в таком беспорядке, словно недавно она была в драке.
Они молча наблюдали как Тара вышла на обочину и остановила экипаж.