Читаем Мёртвая душа полностью

Лей лежал, закинув руки за голову, и улыбался. Сначала он даже не замечал этого, а когда осознал, лишь тяжело вздохнул. И что с ним? Лежит тут, пялится на соседский профиль и лыбу давит. Рад просто смотреть на него. Умиляется с его недовольства. Неадекватный.

Первым делом принесли выпивку, и Лей тут же принялся опустошать кувшины. Надо расслабиться, пусть в голове шумит алкоголь, а не хрипловатый, словно не до конца сломавшийся, голосок.

Девушки приносили подносы и присаживались возле столиков — по две дамы на одного гостя. Красивые, наученные, но почему-то раздражающие.

Лей наблюдал, как кудесницы обслуживают Бао — пополняют его стакан, кормят с рук… Бао, кажется, слегка повеселел. Отшучивался и принимал ухаживания — вовремя открывал рот и периодически что-то тихо говорил. Лей бы многое отдал, чтобы услышать, что именно.

Как-то всё не весело и совсем не расслабляет.

Но веселье впереди…

Лей посмотрел на Фен-Фена, тот понял немой вопрос и кивнул. Значит, всё сделано. Совсем скоро куртизанки утащат Бао на личное общение.

Лей лениво открыл рот, куда положили кусочек мяса. Пережевал, гулко проглотил, рассматривая Бао.

Он заметил. Поднял свои большие глаза, привлекая внимание к красным из-за алкоголя щекам. Или его так смутили женские пальчики, поглаживающие шею? Никогда ещё Лей не видел Бао таким… таким.

Он ведь этого и добивался, чего тогда сейчас так недоволен? Думал, сосед будет сидеть истуканом, не обращая внимания на девушек?

Он ведь не ты, Лей. На мужчин не засматривается.

Лей фыркнул и отвёл взгляд. Пусть Бао придумывает, что хочет — ищет причины, почему Лей так на него пялился. Плевать.

А говорил, что женщины его не интересуют. Ещё как интересуют! Зато меня, видимо, нет. Чертовщина.

— Я думаю, можно приступить к основному, — решил он поторопить события. Бао с непониманием оглянулся, две девушки потянули его за руки, поднимая, и он поддался.

— Пойдёмте с нами, мой господин, — прошептала одна. Бао прищурился, внимательно оглядел присутствующих и вдруг широко улыбнулся.

— А пойдём!

В этот момент Лей испытал мерзкое и неоправданное разочарование.

Как только Бао покинул общую комнату, Лей отмахнул от себя руку с очередной закуской и залпом опустошил графин с вином.

— Не надо больше. Ты свободна, — бросил он девушке.

Фен-Фен и Тао куда-то ушли, наверное, разошлись по приватным комнатам. Ян и Джианджи подобным желанием не горели, тем более Лей вёл себя довольно странно, и им хотелось узнать причину. Без слов они махнули оставшимся куртизанками, и те покинули комнату. Переглянувшись, они придвинули свои столы поближе к Лею.

— Как думаете, они уже дошли до нужного? — спросил он. Пояснять, про кого именно говорит Лей, не нужно было.

— Вряд ли. Рановато, — Джианджи посмотрел на дверь, словно через неё можно было что-то увидеть.

— Я проверю, — Лей резко встал и вышел из комнаты.

— Чего он там собрался проверять? — нахмурился Джианджи, а, осознав, тоже порывался встать, но Ян остановил его.

— Ничего он там не увидит, успокойся. Ты ведь тоже знаешь?

— О чём ты?

— О Робао.

— Что я про него знаю? — Джианджи снова сел. В его голосе послышалось напряжение.

— Что он не раб. И не он…

Не знай Джианджи правды о кузине, он бы не понял смысла сказанного. Но он понял. И напрягся ещё сильнее.

— Ты знаешь, кто он?

— Нет, — Ян мотнул головой, — я не интересовался. Но он — не он. Знаем только мы, сколько я не наблюдал — остальные точно не в курсе.

— Робао — моя кузина, — Джианджи сказал это на грани слышимости. — Принцесса Бея.

— Я мог и догадаться, — Ян качнул головой — информация его совсем не удивила. — И что мы будем делать?

— Ничего, — Джианджи выпил.

— Мы должны придумать, как защитить её, если кто-то узнает правду. И почему она здесь?

— Не знаю, почему. А по поводу защиты… Я её брат, значит, в Донге я несу за неё ответственность. И отец. Пусть он не знает про Робао, но он всегда выступит в защиту семьи. Если о Робао узнают, ей ничего не грозит. Каждый член рода Дзяо имеет право на обучение в академии.

— Но она не Дзяо…

— Значит, станет. Если понадобится. Не думаю, что она сильно держится за род отца, раз она здесь.

Дверь резко открылась — вернулся Лей. Провозгласив: «Давайте пить!» — он упал на подушки возле своего стола.

Он не смог долго подглядывать за Робао. Не из-за стыда или воспитания, нет — просто не смог.

Руки шлюх тянулись к воротнику Робао, а Лей задыхался, словно его кто-то душит. Бао смеялся, но его улыбка, словно самый острый нож, резала глаза, сердце, живот…

План провалился. Лей увидел Бао с женщиной, и его сознание прояснилось, но вовсе не так, как он того хотел. Просто ему стало всё понятно. Насчёт себя и своих чувств. И насчёт того, что идиотское влечение не покинет его так просто. Вообще не покинет. И вовсе это не из-за Бао. Это из-за него самого.

Влюбился в мальчишку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература