Читаем Мёртвая душа полностью

— Третий отряд, готовьтесь к выговору.

— Всегда готовы, — рация пиликнула и связь прервалась.

Суета вокруг Бао вдруг прекратилась. Врачи стали переглядываться, и это не прошло мимо Лея.

— Что не так? — его голос звучал жёстко, что не прибавляла спокойствия. Ян положил руку ему на плечо, сильно сжал. — Да что такое?

Медсестра неуверенно посмотрела на Яна, потом на Джианджи, избегая острого взгляда Лея.

— Мы в курсе, — ответил на её немой вопрос Джианджи. Она выдохнула. Медики продолжили работу.

Не выдержав, Лей встал и чуть не ударился головой о потолок. В кузове было не развернуться, он сделал шаг в сторону, чтобы лучше рассмотреть, что происходит.

Картина была жуткой. На лицо Бао положили странную маску, присоединённую трубой к какому-то баллону в углу, из руки торчала ещё одна трубка, бегущая к капельнице, которая тряслась, стоило автомобилю наехать на небольшой камушек. Врачи ковыряли его бок, длинными пинцетами прикладывая ватки. Кровь постоянно вытирали, но она продолжала течь, течь, течь.

Корсет Бао был всё ещё на нём, его нижние края испачкались в крови. Он поднимался и опускался вместе с рваным дыханием Бао, а глаза Лея бежали выше и выше — к слегка виднеющейся груди, впалым полосам рёбер и острым выпуклым ключицам.

Машина остановилась, Лей по инерции пошатнулся, а Бао накрыли покрывалом. Двери открылись, Лей не успел опомниться, как Бао уже вывезли на улицу.

Он гулко сглотнул. На его плечо снова легла рука, потом ещё одна — на другое.

— Вы знали?

— Недавно…

— Покиньте кузов, — сказала им медсестра, быстро убирая все инструменты.

— Ага…

Бао увезли в операционную номер три. Красная лампа над выкрашенной в белый дверью крепко держала на себе взгляд Лея, не отпуская. Он не мог даже моргнуть — сверлил её, словно она могла ответить на все его вопросы.

Джианджи и Ян сидели на скамейке у стены. Они оба были напряжены, смотрели на словно окаменевшего Лея и не могли проговорить и слова. Они чувствовали вину за то, что та, кого каждый из них обещал беречь, сейчас лежала на операционном столе.

Спустя почти три часа пришли Фенлао и Тао, с ними Су-Су. Они все были белее местных стен, напуганы до трясучки.

Мигнула лампа. Лей вздрогнул и шагнул к двери, но из неё вышла лишь медсестра, снимая маску и поправляя чепчик. Лампа снова горела — ровным красным светом.

— Что с ней? — остановил медсестру Лей. Она осоловело на него посмотрела, проморгалась.

— С кем?

— С девушкой, которую сейчас оперируют!

— Её оперируют, — медсестра хотела пойти дальше, но Лей крепко держал её за предплечье. — Отпустите меня!

— Как её состояние? Разве вы не должны отчитаться?

— А вы её семья?

— Да! — встал Джианджи. — Я её брат.

Медсестра с недоверием посмотрела на Джианджи. С ещё большим недоверием смотрел Лей, но самыми неосведомлёнными оказались Тао и Фен-Фен — они не могли понять, что за «она», да ещё и сестра Джианджи.

— Операция ещё идёт. Ей очень повезло — одна пуля застряла в печати, которую она носит на груди, вторая — прошла насквозь, не задев кости и едва задев кишечник. Это невероятно везение, но зашивание потребует много времени. Вероятно, будут показания на длительную реабилитацию, зависит от степени поражения кишечника и возможных осложнений после зашивания. Также пациент ушибла затылок — это привело к потере сознания. Сейчас она под общей анестезией. Прошу родственника пройти к стойке регистрации и записать её данные.

Джианджи нахмурился. Записать её данные… Данные-то он знал — успел изучить, другое дело, что принцесса бейская среди пациентов лечебницы Донга — примечательная личность.

— Мне нужно идти, — медсестра вырвала свою руку из захвата Лея и буквально сбежала.

— Что будем делать? — Джианджи посмотрел на Яна.

— Они не проверяют данные, просто напиши её имя и свою фамилию. Ты же знаешь, что за распространение информации пациента предусмотрена десятилетняя каторга.

— Всё равно…

— Может, кто-нибудь объяснит? — не выдержал Фенлао. Ответом ему было молчание.

Су-Су мяла в руках платочек, которыми совсем недавно вытирала слёзы. Она исподлобья посмотрела на Фен-Фена — он был взволнован, а непонимание ситуации не прибавляло ему спокойствия.

В любом случае, секрет Бао станет известен всем в коридоре…

— Робао, — она вдохнула побольше воздуха. — Девушка.

— Что? — Фенлао и Тао удивились хором. Они переглянулись, снова открыли рты, закрыли. Одновременно посмотрели на Лея. — Так ты знал!

— Не знал…

— То есть?.. — Фенлао и Тао переглянулись, оба удивлённые. То есть не знал, и всё равно оказывал знаки внимания Робао? Такие знаки, которые эти двое просто не могли не заметить?

И всё же хорошо, что Робао — девушка. Это многое объясняет.

— А что насчёт брата? — Фен-Фен посмотрел на Джианджи.

— Да, точно, — все взгляды обратились к нему. Один только Ян поджал губы, чувствуя, что признание дастся другу непросто.

— Я… — Джианджи нахмурился, отвёл глаза. Вздохнул. Снова нахмурился. Он не хотел раскрывать чужой секрет, но и врать не хотел. — Робао на самом деле не вольный раб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература