Она остановилась. Самый застенчивый ребенок, впервые попавший в общество незнакомцев, не выглядел бы более смущенным, чем она сейчас. Глаза ее были опущены в пол, щеки опять побледнели, а пальцы двигались все быстрее и быстрее.
– Но что? – спросила хозяйка.
– Я хотела сказать, мэм, что, принимая во внимание ваше участие к леди, я была бы готова, если позволите…
– Что? Вы готовы сами за ней ухаживать?! – воскликнула миссис Норбери. – Конечно, я уверена в вашей доброте и готовности помочь, и я вовсе не так себялюбива, чтобы не позволить вам сделать это доброе дело, переживая из-за неудобств от потери экономки, но вопрос в том, насколько вы компетентны? У вас есть опыт ухода за больными?
– Да, мэм, – ответила миссис Джазеф, по-прежнему не поднимая глаз. – Вскоре после замужества… – Румянец исчез, и лицо ее снова побледнело, когда она произнесла эти слова, – … у меня была некоторая практика в уходе за больными, и я работал сиделкой до самой смерти мужа. Я осмеливаюсь предложить свои услуги, сэр, – продолжала она, обращаясь к доктору, – только с разрешения моей госпожи и только на то время, пока не найдется более квалифицированный специалист.
– Что вы скажете, мистер Орридж? – спросила миссис Норбери.
Доктор колебался:
– У меня есть только одно сомнение, из-за которого я не могу сейчас же принять предложение миссис Джазеф.
Миссис Джазеф с тревогой и недоумением смотрели на доктора.
Он продолжил:
– Я сомневаюсь – вы извините меня за мою откровенность, но как доктор, я должен упомянуть об этом, – я сомневаюсь достаточно ли сильна миссис Джазеф и достаточно ли контролирует свои нервы, чтобы выполнять обязанности, которые она так любезно готова взять на себя.
Несмотря на вежливость объяснения, миссис Джазеф была явно смущена и расстроена. Тихая грусть, которую было очень трогательно видеть, пронеслась по ее лицу. Она, не говоря ни слова, отвернулась и медленно пошла к двери.
– Не уходите пока, – добродушно попросила миссис Норбери, – но если вам надо выйти, то возвратитесь через пять минут. Я уверена, нам будет, что вам сказать.
Миссис Джазеф с благодарностью взглянула на миссис Норбери, учтиво поклонилась доктору и бесшумно вышла из комнаты.
– Теперь мы одни, мистер Орридж, – произнесла хозяйка, – и могу сказать, с полным уважением к вашему медицинскому опыту и знаниям, что вы немного преувеличиваете нервные болезни миссис Джазеф. Я знаю, выглядит она не очень хорошо, но, после пяти лет работы с ней, могу сказать вам, что эта женщина сильнее, чем кажется, и я искренне думаю, что вы окажете миссис Фрэнкленд хорошую услугу, если пригласите ее хотя бы на день или два. Она самое доброе и нежное создание, с которым я когда-либо встречалась, и добросовестно выполняет любую обязанность, за которую берется. Не бойтесь лишить меня ее услуг: на прошлой неделе я дала званый обед, так что еще некоторое время в доме ничего не будет происходить.
– Уверен, что миссис Фрэнкленд будет вам весьма благодарна, так же, как и я, – кивнул мистер Орридж. – После всего, что вы сказали, я не могу не последовать вашему совету. Но извините меня за еще один вопрос: не подвержена ли Миссис Джазеф каким-нибудь припадкам?
– Никаким.
– Не случаются ли с ней истерики?
– Никогда. В моем доме, ничего подобного не бывало.
– Вы меня удивляете, есть что-то в ее взгляде и манерах…
– Да, да, это все замечают с первого взгляда, но я полагаю, что ее робкий взгляд и порывистые жесты служат признаком только слабого здоровья и не очень счастливой жизни в молодые годы. Дама, вполне заслуживающая доверия, рекомендовавшая ее мне, говорила, что Миссис Джазеф очень неудачно вышла замуж. Сама она ничего не говорит о своих неприятностях в браке, но я полагаю, что муж плохо к ней относился. Однако мне кажется, что это не наше дело. Я могу только еще раз сказать вам, что она прекрасно служила здесь последние пять лет, и что на вашем месте, как бы плохо она ни выглядела, я бы считала ее лучшей сиделкой, которую миссис Фрэнкленд могла бы пожелать при данных обстоятельствах. Мне нечего больше сказать. Берите миссис Джазеф или телеграфируйте в Лондон, чтобы найти незнакомку – решение, конечно, остается за вами.
Мистеру Орриджу показалось, что в последней фразе миссис Норбери он уловил легкий оттенок раздражения. А он был человеком благоразумным.
– После всего, что я от вас услышал, мне не стоит колебаться. Так что с благодарностью принимаю вашу доброту и предложение.
Миссис Норбери позвонила в колокольчик. На звонок тотчас же пришла сама экономка. Доктору стало интересно, не подслушивала ли она за дверью, но нетерпение на ее лице было бы в таком случае странным.
– Мистер Орридж с благодарностью принимает ваше предложение, – сказала миссис Норбери, когда экономка вошла в комнату. – Я убедила его, что вы гораздо здоровее, нежели кажетесь.
На лице экономки промелькнуло радостное удивление. Она будто бы даже помолодела, когда начала, улыбаясь, благодарить за оказанное ей доверие.
– Когда мне нужно будет прийти, сэр? – спросила она.
– Чем скорее, тем лучше.